Käännösesimerkit
It paid for the environmental services of all forested land, including that belonging to indigenous peoples, in return for a pledge not to cut down trees.
Из него оплачивается оказание услуг по природоохранному обеспечению всех лесопосадок, в том числе на землях, принадлежащих коренным народам, под обязательство не вырубать деревья.
Zidane, you've got to cut down on the drugs,
Зидан, тебе бы надо урезать дозу.
So you have to cut down production costs, or you're gonna lose money.
Поэтому, ты должна урезать производственные расходы, или ты будешь терять деньги.
At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track.
В начале строительства деревенские жители рубили деревья и очищали от кустарника территорию, по которой будет проходить железная дорога.
Nobody needs us to cut down trees to build shelter.
Никому не нужно, чтобы мы рубили лес для постройки жилища.
As in "can't see the tree he's about to cut down" blind.
Прямо как в песне: "Не видел дерева, которое рубит".
If I'd asked them to cut down a tree, they would have.
Если я просил их срубить дерево, они его рубили.
Cause when those guys... when they come to cut down that forest, they take the tall, straight ones.
Потому что, когда эти ребята... когда они придут рубить лес, они срубят высокие, прямые деревья.
253. In the past few years the Government has been forced to cut down the educational sector as a whole.
253. В течение последних лет правительство Армении вынуждено сокращать образовательный сектор.
In Côte d'Ivoire, poor urban people are seeking to cut down on the purchase of essential items, such as medicine.
В Кот-д'Ивуаре более бедные жители городов стремятся к тому, чтобы сокращать расходы на приобретение основных товаров, таких как медицинские препараты.
Pressure on developed countries' governments to cut down on and/ or write off the debts of developed countries and to have more fair trade policies
:: воздействовать на правительства развитых стран, убеждая их сокращать и/или списывать задолженность развивающихся стран и проводить более справедливую торговую политику;
Diabetes-related costs can eat up 15 to 25 per cent of a household's disposable income, which leads them to cut down on expenditures on other basic requirements.
Расходы, связанные с диабетом, могут съедать 15 - 25 процентов дохода семей, в результате чего они вынуждены сокращать затраты на другие остро необходимые нужды.
The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints.
Продолжающийся глобальный экономический кризис уже поставил жизнь людей, больных ВИЧ/ СПИДом, под большую угрозу, поскольку многие страны вынуждены сокращать некоторые программы по ВИЧ/СПИДу вследствие бюджетных трудностей.
-The thing is we're just trying to cut down on the nightclub work at the moment.
Но знаешь, мы сокращаем выступления в ночных клубах, даже отказали "Сэндс".
Responding to the first symptoms of the crisis, commercial banks froze credit lines, pushing companies to cut down on production, reduce their labour force and sell assets to remain solvent.
В ответ на первые признаки надвигающегося кризиса коммерческие банки заморозили кредитные линии, вынудив компании свернуть часть производства, сократить свою рабочую силу и распродать активы для сохранения платежеспособности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test