Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
prepositio
Till November
до ноября
Till October
до октября
Dancing till the morning , football till you drop !
Танцы до утра, футбол до упаду!
One till Donti and another till Elato Arkoudas.
ас до ƒонти и еще час до Ёлато јркудас.
- Till last night.
- До вчерашней ночи.
Till Cindy Pelligrini.
До Синди Пеллигрини.
Yours till death.
Твоя до гроба".
- Till tomorrow then.
- Значит, до завтра?
“Yes, she will remain there till Christmas.”
— Да, она пробудет там до Рождества.
Till one o'clock, mind-no longer.
До часу дня – заметьте, но не дольше.
He coughed till the blood came.
Он докашлялся до крови.
liitto
NSO did not have any comments till now
НСУ пока не получало никаких замечаний
However, no conclusions have come out of these discussions up till now.
Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений.
Countries should not wait till they solve all the issues with GDP before starting work on sector and financial accounts.
Странам не следует ждать, пока они решат все вопросы с ВВП, перед тем как приступить к работе над секторальными и финансовыми счетами.
Till it sticks.
Пока не запомнишь.
Till I'm done.
Пока не закончу.
-Good till now.
- Пока были неплохо.
- Till it locks.
- Пока не щёлкнет.
And till then:
А пока вы:
- Nobody till now.
- Пока что никому.
'Till we're dead !
Пока ни помрем!
Till I'm dead.
Пока не помру.
Till then, everyone...
А пока, всё...
«No'm, I'm honest about it; I won't ever do it again-till you ask me.» «Till I ASK you!
– Сударыня, даю вам честное слово: никогда больше вас целовать не буду, пока сами не попросите. – Пока сама не попрошу!
No one is to stir from hiding till I say.
Пока я не скажу, никто не выйдет на прогалину.
Don’t duel anyone till you’re learned how.
Не затевай поединков, пока не научишься сражаться.
Under article 24 of the Penal Code the death penalty, as an exceptional measure of punishment, is allowed till its complete abolition.
Согласно статье 24 Уголовного кодекса, смертная казнь может применяться лишь в качестве исключительной меры наказания до тех пор, пока она не будет окончательно отменена.
The Holocaust, for example, started with racist ideology and sporadic events which remained unaddressed till all the well-known atrocities were committed.
Так, начало холокосту положила расистская идеология и спорадические события, на которые никто не реагировал до тех пор, пока не были совершены всем известные злодеяния.
-...till after they stop--
– ...до тех пор пока они встречаются.
Till he got cancer.
До тех пор пока не заболел раком.
- Till I get paid, yeah.
- До тех пор, пока мне платят, да.
Just till things settle down.
До тех пор, пока всё не уляжется.
Not till this is over.
до тех пор пока всё не закончится.
Till you became a stag.
До тех пор, пока не стал стукачом.
Then they'd settle back again till there was a dog fight.
Потом они опять усаживаются и сидят до тех пор, пока собаки не начнут драться.
I shall never be quite happy till I have been all round the park.
Я не почувствую себя вполне счастливой до тех пор, пока не осмотрю весь парк целиком.
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
И до тех пор, пока мы не узнаем, что он на ней не женился и не собирается жениться, не следует впадать в отчаяние.
I never felt easy till the raft was two mile below there and out in the middle of the Mississippi.
Я не мог успокоиться до тех пор, пока плот не очутился на середине Миссисипи, двумя милями ниже пристани.
If you and Miss Bennet will defer yours till I am out of the room, I shall be very thankful;
Если вы и мисс Беннет отложите ваши пререкания до тех пор, пока я уйду из комнаты, я буду вам премного обязан.
Every man, till some mortal weapon actually did approach him, saw clearly that no such weapon was near him.
Каждый до тех пор, пока смертельное оружие не приближалось действительно к нему, видел ясно, что этого оружия близ него нет.
But I couldn't come to nothing. I thought till I wore my head sore, but I couldn't see no way out of the trouble.
Но так ничего и не придумал. Думал до тех пор, пока всю голову не разломило, и все-таки не нашел никакого способа избавиться от беды.
If these men ain't frauds, they won't object to sending for that money and letting us keep it till they prove they're all right-ain't that so?»
А если они не мошенники, то пускай пошлют за этими деньгами и отдадут их нам на сохранение до тех пор, пока не выяснится, кто они такие, верно?
Buck simply smothered him by virtue of superior weight, and cut him up till he ceased snapping and began to whine for mercy.
Бэк навалился на него всей своей тяжестью и трепал до тех пор, пока тот не перестал огрызаться и не заскулил, прося пощады.
Unfortunately, although women could do tasks such as seeding and weeding, they did not have the right to till the land using oxen.
К сожалению, хотя женщины могут заниматься, например, посевными и прополочными работами, они не имеют права пахать землю на волах.
The residents complained that they had been prevented from tilling their land, that a tractor they used to plough the land had been taken away and that three Palestinians had been detained by the Ariel police.
Жители жаловались на то, что им не дают обрабатывать их землю, что у них забрали трактор, на котором они пахали эту землю, и что три палестинца были задержаны полицией Ариэля.
Tilling, harvesting, coopering, building, smithing, fishing.
Пахать, собирать урожай, заготавливать, строить, ковать, рыбачить.
substantiivi
Conveyer belts Possible use as conveyer belt at supermarket tills
Возможность использования в качестве конвейерных лент в кассах супермаркетов
Léa, your till.
Лея, кассу сдавай.
Simone, the till!
Симона, на кассу!
You want another till?
Еще одну кассу?
Come to the till.
Проходите к кассе.
You, empty the till!
Ты, опустошай кассу!
This till is closed.
Эта касса закрыта.
Open the fuckin' till.
Открой чертову кассу.
Pointing at the till.
Направленна на кассу.
You steal from the till?
Крадёшь из кассы?
Just opposite is the till.
Это главная касса.
Then he turned away and deposited Harry’s money in an ancient wooden till whose drawer slid open automatically to receive it.
Потом старик отвернулся и скинул деньги в старинную деревянную кассу, ящик которой открылся сам собой.
and though nothing had actually been taken away except the captain's money-bag and a little silver from the till, I could see at once that we were ruined. Mr.
И хотя они ничего не унесли с собой, кроме денежного мешка, принадлежавшего капитану, и нескольких серебряных монет из нашей кассы, мне сразу стало ясно, что мы разорены.
prepositio
These trials are not likely to commence till 2001 at the earliest.
По всей видимости, разбирательство их дел начнется не раньше 2001 года.
Not till Monday.
Не раньше понедельника.
Not till evening.
Не раньше, чем вечером.
Not till tomorrow.
Не раньше завтрашнего дня.
Not till she's home.
Не раньше её приезда.
Not till second grade.
Не раньше второго класса.
- Not till next year.
- Не раньше следующего года.
Oh, not till tomorrow.
Ох, не раньше завтра.
- Not till eighth grade.
- Не раньше 8-го класса.
“Of course!” said Thorin. “And after. We shan’t get through the business till late, and we must have some music first. Now to clear up!”
-Разумеется, - отрезал Торин, - останемся: со своими делами мы не управимся раньше глубокой ночи, но сперва – немного музыки. Сейчас – за уборку!
substantiivi
Mr. Till Papenfuss
Г-н Тилль Папенфусс
Mr. Till Spranger, Germany
Г-н Тилл Шпрангер, Германия
She is a member of women networks -- Women's empowerment (Kvinna till Kvinna Sweden); Omnibus 1325 (OWEN-Germany); Women for peace in South Caucasus.
Является членом женских сетей: Расширение прав и возможностей женщин (<<Квинна тилл Квинна>>, Швеция); Омнибус № 1325 (ОВЕН-Германия); Женщины за мир на Южном Кавказе.
1. Mr. Till Spranger (Germany) and Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) chaired the informal meeting of International Cooperative Programme lead and host country representatives, held in Berlin on 2 October 2012.
1. Неофициальное совещание представителей стран-руководителей и принимающих стран международных совместных программ состоялось под сопредседательством г-на Тилла Шпранглера (Германия) и г-на Перинге Греннфельта (Швеция) в Берлине 2 октября 2012 года.
No, Captain Till.
Нет, капитан Тилл.
What about till?
Как насчет Тилла?
Gun William Till
Ган Уильям Тилл.
Don't upset yourself, Till.
Не огорчайся, Тилл.
Roy Till knew you.
Рой Тилл знает тебя.
I'm looking for Roy Till.
Я ищу Роя Тилла.
So, Captain Roy till
- Так вот, капитан Рой Тилл...
Is that that Mamie Till stuff?
Это что, Мейми Тилл?
Captain Till's been waiting for you.
Капитан Тилл ждет вас.
Roy till. He's with the D.E.A.
Рой Тилл из УБН.
I was born in the land of Israel, the son of pioneers -- people who tilled the land and sought no fights -- who did not come to Israel to dispossess its residents.
Я родился в Израиле, на его земле, в семье первых поселенцев, которые возделывали землю и не стремились воевать: они приехали в Израиль не для того, чтобы изгнать оттуда его жителей.
Else we'll have nobody left to till our land or pay the tax.
Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden to till the ground from whence he was taken.
И выслал его Господь Бог из сада Эдемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test