Käännösesimerkit
It then turned towards the Iranian rear.
Затем он повернул в глубь территории Ирана.
It then turned towards Muhammarah and disappeared.
Затем он повернул в сторону Мухаммараха и исчез из виду.
Since then, the Congo has turned its face towards the future.
После этого Конго повернулось лицом к будущему.
They ordered me to take off the clothes from the upper part of my body and turned around.
Они приказали мне раздеться по пояс и повернулись.
Others had seen and understood that and had turned back.
Другие государства увидели и поняли это и повернули назад.
At Brcko, the track turned east and departed the no-fly-zone.
В Брчко цель повернула на восток и покинула зону, запрещенную для полетов.
The contact turned south and radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Объект повернул на юг, и радиолокационный контакт с ним был утрачен в районе Посусье.
The helicopter turned south-east and contact was lost in the vicinity of Pale.
Вертолет повернул к юго-востоку, и контакт с ним был утрачен в окрестностях Пале.
The helicopter turned south 5 kilometres north-west of Vitez.
В 5 км к северо-западу от Витеза вертолет повернул на юг.
(TIRES SCREECH) They turned left on Naylor.
Они повернули налево на Нейлор
Then they turned on the film crews.
Потом они повернули к съемочной группе.
(TIRES SCREECH) They turned right on 74th.
Они повернули направо по 74-ой
They turn the corner, jump out of the car...
Они повернули, выскочили из машины...
They turned towards us when they saw the lorries.
Они повернулись к нам, когда увидели грузовики.
As they turn back towards the fourteen jumps again...
...они повернули и возвращаются и снова четырнадцать препятствий...
You saved them, and they turn against you
Вы спасли их, а они повернулись к вам спиной.
So now unless they turn their eyes
Так что теперь, пока они повернули к нам свои глаза
During the occupation, they turned their backs and let our people suffer.
Во время оккупации, они повернулись спиной и оставили наш народ страдать.
He turned to Arthur.
Он повернулся к Артуру.
The Duke turned to Hawat.
Герцог повернулся к Хавату:
Kynes turned to Paul.
Кинес повернулся к Паулю:
Then she turned to the twins.
А женщина повернулась к близнецам.
Then he turns and goes in.
Потом он повернулся и ушел в лавку.
Harry turned to Hermione.
Гарри повернулся к Гермионе.
Harry turned to Hedwig.
Гарри повернулся к Букле.
he even turned and went the other way;
даже повернулся и пошел;
Jessica turned her head.
Джессика повернула голову.
We now turn to the latter.
Обратимся теперь к последнему из этих компонентов.
Women today had many places to turn.
Сегодня женщинам есть куда обратиться.
Where can the "victim state" turn?
Куда обратиться "потерпевшему государству"?
Let me now turn to the future.
Позвольте мне теперь обратиться к будущему.
Let us turn to recent events.
Ну а теперь обратимся к недавним событиям.
Number of individuals turning to Stígamót
Число лиц, обратившихся в центр Стигамот
We turn first to paragraph 32.
Сначала обратимся к пункту 32.
I wish to turn first to the delegations.
Вопервых, я хотела бы обратиться к делегациям.
If they turn him...
Если они обратят его...
To whom can they turn for recourse?
К кому они обратятся за помощью?
They turn the criminal into a victim and the victim in criminal.
Они обратили преступника в жертву, а жертву - в преступника.
And then they turned their attention to how it should look.
Затем они обратили внимание на то, как она должна выглядить.
And in their desperation, they turned to a man they didn't fully understand.
И отчаявшись, они обратились к тому, кого не до конца понимают.
If they turned Olson, this has to do with you, not Rachel.
Если они обратили Олсона, то это связано с тобой, а не Рейчел.
When the whole of Nassau was a smoking wreck, they turned their eye inland.
Когда весь Нассау был дымящимися развалинами, они обратили внимание на остров.
- Try to understand, these people were all in trouble after they turned.
Попытатесь понять, все эти люди были в беде, после того, как они обратились.
He turned to one of them.
Он обратился к одному из них.
And then he turned again to the mutineers.
Потом снова обратился к разбойникам.
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
‘Is not that its name?’ said Faramir turning to him.
– Так или не так? – обратился к нему Фарамир.
After a pause she turned to him again.
Наконец она снова обратилась к нему.
Faramir turned to Frodo again.
Фарамир снова обратился к Фродо:
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Nastasyushka?” he turned to her, seeing that the other said nothing.
Настасьюшка? — обратился он к ней, видя, что тот молчит.
There were exclamations on all sides; everyone turned to him.
Со всех сторон раздались восклицания, все обратились к нему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test