Käännösesimerkit
One eyewitness stated that the victim had been shoved and pushed to the ground by one of the settlers.
Один свидетель заявил, что один из поселенцев толкнул и сбил этого палестинца с ног.
The complainant asked the police officers to stop kicking him, but he was pushed and fell to the ground.
Заявитель просил полицейских прекратить его бить, но в ответ на это его толкнули, и он упал на землю.
Two months after she entered the facility, she was put in administrative segregation for pushing a unit manager.
Через два месяца после заключения в тюрьму она была подвергнута административной изоляции за то, что толкнула начальника блока.
2.6 On an unspecified date, her husband allegedly pushed her against a wall in order to silence her.
2.6 В неустановленный день ее муж якобы толкнул ее к стене, чтобы заставить ее замолчать.
Another soldier pushed one of the Palestinians and hit him on the back and the head with his personal weapon.
Другой солдат толкнул одного из палестинцев и нанес ему удары по спине и голове личным оружием.
The baton was needed after Hidayet Secil pushed an officer against the window, breaking the glass.
Дубинку пришлось применить после того, как Хидайет Сесил толкнул одного из полицейских к окну, разбив стекло.
Her daughter, then 4 years old, was pushed so hard that she fell and injured her forehead.
Ее дочь, которой в то время было четыре года, толкнули так сильно, что она упала и разбила себе лоб.
He pushed the victim into the water; she hit the edge of a boat, plunged into the sea and drowned.
Жертва упала в воду и утонула после удара о борт шлюпки, на которой ее перевозили и на которую ее толкнул обвиняемый.
He was an officer whom I had pushed, during one of my detentions, after he slapped me in the face.
Это был тот же сотрудник, которого я толкнул во время одного из моих задержаний после того, как он ударил меня по лицу.
They pushed me to the floor.
Они толкнули меня на пол.
Yeah. They... They push from edge.
Да, они толкнули нас в реку.
They pushed me... Through a narrow hallway
Они толкнули меня... в узкий проход.
Then they pushed him into the water and suddenly all the lights got brighter, all the candles flickered.
Так они толкнули его в воду, неожиданно свет потух, а свечи стали мерцать.
She pushed the door.
Она толкнула дверь.
At length they pushed and the door yielded.
Наконец дверь толкнули, она отпахнулась.
Harry pushed open the door.
Гарри толкнул дверь.
He gave the wall a little push.
Потом легонько толкнул стену.
Harry knocked and pushed the door open.
Гарри постучал и толкнул дверь.
He moved forward and gave it an experimental push.
Он шагнул вперед, на пробу толкнул ее.
He pushed his trolley around and stared at the barrier.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер.
Harry seized the door and pushed it open, hard;
Гарри схватился за дверь и толкнул изо всех сил.
Professor McGonagall pushed the door open and he and Ron entered.
Профессор Макгонагалл толкнула дверь, и они вошли.
Harry pushed open the door at the top.
Добравшись до верхней площадки, Гарри толкнул входную дверь.
The main eyewitness, Mr. Baulin's former mother-in-law, gave evidence during the trial, blaming Mr. Baulin for pushing her daughter out of the window.
Главный очевидец, бывшая теща г-на Баулина, в своих показаниях, данных на судебном заседании, обвинила г-на Баулина в том, что он вытолкнул ее дочь из окна.
Arun Bala and Bimal Krishna Biswas were allegedly pushed by police out of a window as a result of which Arun Bala suffered a broken spine and Bimal Biswas' legs were broken.
По утверждениям, полицейские вытолкнули из окна Аруна Балу и Бимала Кришну Бисваса, в результате чего Арун Бала сломал позвоночник, а Бимал Бисвас - ноги.
Appalling military expenditure, in excess of $1 trillion every year, is morally unacceptable at a time when the financial and economic crises have pushed millions around the world below the poverty line.
Гигантские военные расходы, превышающие ежегодно 1 трлн. долл. США, являются нравственно неприемлемыми в то время, когда финансовый и экономический кризис вытолкнул миллионы людей во всем мире за черту бедности.
2.4 The case for the Prosecution was that Mr. Baulin visited his wife on 25 May 1988, inflicted injuries with a knife and subsequently pushed her out of the window of the flat. She died on the spot.
2.4 По мнению обвинения, дело обстояло так: 25 мая 1988 года г-н Баулин пришел к своей бывшей жене, нанес ей ножом телесные повреждения и затем вытолкнул ее из окна, в результате чего она погибла.
At about 6 o'clock in the evening of the same day, i.e. four hours after my arrest and continuing ill-treatment, I was blindfolded and brought in a car to the Industrial Area of Khartoum, near the Sudan University, to a place known as Al Rhaba, where I was pushed out of the car. (...) After that, I made an X-ray examination of my head and arms in a private clinic and went then to the official government police-hospital.
Около 6 часов вечера того же дня, т.е. через четыре часа после того, как я был арестован и в течение длительного времени подвергался жестокому обращению, мне вновь завязали глаза и отвезли на машине в промышленную зону Хартума, расположенную недалеко от Суданского университета, в место, известное под названием Ар-Рхаба; там меня вытолкнули из машины. (...) После этого я направился в частную клинику, где мне сделали рентгеноскопию головы и рук, а затем я обратился в официальный государственный полицейский госпиталь.
Umbridge gave a little scream and pushed him in front of her like a shield—
Амбридж, пискнув, вытолкнула его вперед наподобие щита.
When they got to the edge of the circle of lights they pushed Bilbo suddenly from behind.
Подойдя вплотную к огромному кругу, карлики вытолкнули Бильбо внутрь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test