Käännösesimerkit
The necessary element of intent may be inferred from sufficient facts.
Необходимый элемент намерения может быть выведен из обоснованных фактов.
Estimates of quantities are inferred, based on interpretation of geological, geophysical and geochemical results. General Exploration
На основе интерпретации результатов геологических, геофизических и геохимических исследований могут быть выведены количественные оценки.
By contrast, the exception of denial of justice cannot be easily inferred from subparagraph (a) of article 16.
С другой стороны, исключение в связи с отказом в правосудии не может без труда быть выведено из положений подпункта (a) статьи 16.
Whether such prevalence may be inferred from the form or the nature of the general law or intent of the parties, wherever applicable;
* может ли такая преимущественная сила быть выведена из формы или характера общего права или намерения сторон в зависимости от того, что применимо;
It is wiser to allow conduct from which a waiver of local remedies might be inferred to be treated as implied waiver.
Было бы разумнее разрешать поведение, из которого может быть выведен отказ от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в качестве подразумеваемого отказа.
International law imposed no such obligation, nor was there any basis for inferring one from customary rules or emerging practice.
Международное право не налагает подобного обязательства, как не существует никаких оснований и для того, чтобы таковое могло быть выведено из норм обычного права или формирующейся практики.
An obligation to prevent disasters within State borders can, however, be inferred from this duty to cooperate and from the other articles of the Convention.
Однако обязательство предотвращать бедствия в пределах государственных границ может быть выведено из этой обязанности сотрудничать, а также из положений других статей Конвенции.
Sections 6 to 9 do not make any provisions with regards to the fact that the intentional element of offences may be inferred from the objective factual circumstances.
В разделах 6 - 9 нет каких-либо положений, касающихся того, что элемент умысла преступлений может быть выведен из объективных фактических обстоятельств.
The Commission took the view that it was wiser to allow conduct from which a waiver of local remedies might be inferred to be treated as implied waiver.
Комиссия пришла к мнению о том, что было бы разумнее разрешать поведение, из которого может быть выведен отказ от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, в качестве подразумеваемого отказа.
Whenever direct evidence of genocidal intent is lacking, as is mostly the case, intent can be inferred from many acts and manifestations or factual circumstances.
Когда не хватает прямых доказательств умысла на геноцид (а это происходит в большинстве случаев), наличие этого умысла может быть выведено из многочисленных деяний и проявлений или из фактических обстоятельств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test