Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Nepalese people are grieved at the enormous loss of life and the extensive material devastation in Rwanda.
Непальский народ опечален гибелью огромного числа людей в Руанде и значительным материальным ущербом, причиненным этой стране.
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children?
Лично я была глубоко опечалена: разве есть более ужасные преступления, чем злодеяния, совершаемые против молодежи и детей?
In this context, we are deeply shocked and grieved by the heavy loss of life at a United Nations camp in Qana.
В этом контексте мы глубоко потрясены и опечалены в связи с крупными человеческими потерями в лагере Организации Объединенных Наций в Кане.
We are mindful of the fact that our friends are equally grieved as a result of the prevailing sufferings imposed upon our innocent nation.
Мы знаем, что наши друзья также опечалены теми страданиями, в которые ввергнут наш ни в чем неповинный народ.
I am deeply shocked and grieved by these killings and, as President of the Assembly, I would like to extend my deepest sympathies to the families of the deceased.
Я глубоко шокирован и опечален этими убийствами и как Председатель Ассамблеи хотел бы выразить глубочайшие соболезнования семьям погибших.
We were grieved to learn of Israel's intention to continue the incursion for weeks to come, giving rise to the question: How many innocent civilians must fall victim to such practices before the international community raises its voice?
Мы были опечалены сообщением о том, что Израиль намерен продолжать свое вторжение в предстоящие недели, что заставляет нас поднять следующий вопрос: сколько ни в чем не повинных гражданских лиц должно пасть жертвой такой практики, прежде чем международное сообщество выступит в их защиту?
Mr. Arsalai (Afghanistan): We were deeply grieved to hear of the death, on 8 June 1995, of Ambassador Abdul Rahman Pazhwâk, Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations from 1958 to 1973, President of the General Assembly at its twenty-first session, 1966 and 1967.
Г-н Арсалай (Афганистан) (говорит по-английски): Нас глубоко опечалило известие о том, что 8 июня 1995 года скончался посол Абдул Рахман Пажвак - Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций с 1958 по 1973 год и Председатель Генеральной Ассамблеи на ее двадцать первой сессии в 1966-1967 годах.
This great loss has grieved us, yet we also feel hope because the message of peace proclaimed by the late King Hussein will continue to be broadcast by His Majesty King Abdullah II, who, since assuming power, has never once hesitated to follow in the footsteps of his great father towards the reconstruction of the country and the achievement of the lofty goals and objectives in which we believe and for which all the peoples and States of our region yearn.
Эта огромная утрата опечалила нас, но мы также питаем надежды, ибо послание мира, направленное покойным королем Хусейном, будет нести и Его Королевское Величество король Абдалла II, который после прихода к власти без всяких колебаний стал следовать примеру своего великого отца и пошел по пути реконструкции страны и достижения благородных целей и идеалов, в которые мы верим и к которым стремятся все народы и государства нашего региона.
My lord was sorely grieved;
Государь мой был опечален;
and she was more grieved than astonished to hear, in reply to her minute inquiries, that though Jane always struggled to support her spirits, there were periods of dejection.
И она была скорее опечалена, нежели удивлена, когда из настойчивых расспросов узнала, что Джейн хотя и старается держать себя в руках, все же иногда впадает в уныние.
The girls grieved over such a number of ladies, but were comforted the day before the ball by hearing, that instead of twelve he brought only six with him from London—his five sisters and a cousin.
Барышень опечалило число дам, но они несколько ободрились, услышав, что вместо двенадцати спутниц с ним приехали из Лондона только шесть: пять его сестер и одна кузина.
We grieved as one on 11 September 2001.
Мы горевали, как один, 11 сентября 2001 года.
I cried and grieved continually; and for several days I did not eat anything but what they forced into my mouth. ...
Я постоянно плакал и горевал, и в течение нескольких дней я не ел ничего, кроме того, что они насильно запихивали мне в рот.
This humanitarian issue illustrates the tragedy facing hundreds of families who continue to grieve over the unknown fate of their loved ones.
Этот гуманитарный вопрос касается трагедии сотен семей, которые продолжают горевать о неизвестной судьбе своих близких.
How did they grieve?
Как они горевали?
‘You are grieved, daughter,’ said Théoden.
– Ты горевала, дочь, – снова сказал Теоден. – О чем твоя печаль?
I—shall I confess to you?—I have been genuinely grieved that you and I were so...it was later explained to me, I learned that the young writer— scholar, even...the first steps, so to speak...Oh, Lord!
Я, признаюсь вам, с тех пор искренно горевал, что мы так тогда с вами… мне потом объяснили, я узнал, что молодой литератор и даже ученый… и, так сказать, первые шаги… О господи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test