Käännös "the holy bible" venäjän
Käännösesimerkit
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
"Where there is no vision, the people perish". (The Holy Bible, Proverbs 29:18)
Как сказано в Притчах, "без откровения свыше народ необуздан". (Библия, Притчи 29:18).
“consisteth not in the abundance of the things which he possesseth”, (The Holy Bible, Luke 12:15)
"не зависит от изобилия его имения", (Библия, Евангелие от Луки 12:15)
“Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.” (The Holy Bible, Matthew 5:9)
"Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими". (Библия, От Матфея 5:9)
As Jesus Christ said, “Man does not live by bread alone.” [The Holy Bible, Matthew 4:4]
Как сказал Иисус Христос, "Не хлебом единым жив человек". (Библия, От Матфея, 4:4)
“To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven.” (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:1)
"Всему свое время, и время всякой вещи под небом". (Библия, Книга Екклезиаста, 3:1)
"If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget its cunning." (The Holy Bible, Psalms CXXXVII:5)
<<Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня десница моя>>. (Библия, Псалтырь CXXXVI:5)
In the meantime, let us remember the Psalm in the Bible that states: "Ye weigh out the violence of your hands in the earth" (The Holy Bible, Psalms 58:2).
А пока давайте помнить тот псалом из Библии, в котором говорится: <<кладете на весы злодеяния рук ваших на земле>> (Библия, Псалтырь, 58:2, [57 - 3]).
“All of them look to You to give them food when it is due.” (The Holy Bible, Psalm 104, vv. 24-27)
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время". (Библия, Псалом 104, ст. 24-27)
“there fell a great star from heaven...upon the third part of the rivers”. (The Holy Bible, Revelation 8:10)
"и упала с неба большая звезда ... и пала на третью часть рек и источников вод". (Библия, Откровения, 8:10)
Have you ever read the Holy Bible ?
Вы читали Библию?
Oh, look, I got the Holy Bible.
Ой, глядите, библия!
That's in the Holy Bible, son.
Так сказано в Библии, сынок.
-Use the words of the Holy Bible.
- Скажи словами из Библии.
No, use the words of the Holy Bible with her.
Нет, говори с нею словами из Библии.
I swear on the Holy Bible that I'm telling the truth.
Я клянусь на святой библии, что я говорю правду.
This book, The Holy Bible, explains how this wonderful diversity came about.
Эта книга - Библия объясняет, откуда появилось это чудесное разнообразие.
To understand the Holy Grail, my dear you must first understand the Holy Bible.
Чтобы понять природу Святого Грааля, надо сначала понять Библию.
He's never read the Holy Bible. Just rang the bells as an altar boy.
Он никогда не читал Библию, только колокольчиком звонил, как служка.
And you think this ledger possesses the ultimate truth, like the Holy Bible?
И ты думаешь, что эта тетрадь содержит окончательную истину, как святая Библия?
I'm asking you, Ryan, to tell me on the holy Bible in the house of God,
Я прошу вас, Райан, ответьте мне перед святой Библией в доме Господа нашего,
'I'm asking you to tell me on the holy Bible in the house of God...' 'who killed Elsie Rind?
Я прошу вас, Райан, ответить мне перед святой Библией в доме Господа нашего... кто убил Элси Ринд? Я убил ее.
I got your hand on the Holy Bible, so don't you dare tell a lie, or you shall be struck down and...never have a boiled egg again.
Я держу твою руку на Святой Библии, так что не смей мне врать, или тебя хватит удар и ты... больше никогда не получишь вареных яиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test