Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
If so, how and where (i.e., policy, convention, etc.)?
Если да, то как и где он применяется (например, в политике, соглашениях и т.д.)?
To do so, we can for example provide information on:
Для этого мы можем, например, сообщать следующую информацию:
This is, for example, inherently so with regard to judicial actions.
Так, например, всегда обстоит дело с решениями судебных органов.
For example, they cannot invoke so-called alternative routes to justice.
Например, они не могут ссылаться на так называемые альтернативные пути к правосудию.
Others have developed plans to do so (for example tourism).
Другие же разработали планы таких действий (например, сектор туризма).
Is the world economy, for example, becoming more energy and material-intensive or less so?
Например, возрастает или снижается энерго- и материалоемкость мировой экономики?
It has done so in the past, for example in the context of the Committee on Non-Governmental Organizations.
Он это уже делал, например в контексте Комитета по неправительственным организациям.
So the number of patients treated, for example, will not be an ideal measure.
Таким образом, например, число прошедших лечение пациентов не может являться идеальным показателем.
These include, for example, access on the basis of equality and non-discrimination, an up-to-date health plan, effective accountability for the public and private health sector, and so on.
К таковым, например, относятся
This is particularly so if the resources relate to illegal trade, such as narcotics.
Это особенно проявляется в тех случаях, когда ресурсы связаны с незаконной торговлей, например наркотиками.
What, for instance, are you so afraid of?
Ну чего вы, например, так боитесь?
It's always called so when a king escapes, f'rinstance.
Всегда так говорится, когда, например, король убежит.
So many new things to learn about—the spice. And the sandworms.
Так много нового, о чем надо узнать поподробнее! Например, Пряность. И песчаные черви.
Was it worthwhile, for example, trying to intrigue so that Svidrigailov would not go to Porfiry;
Стоило ль, например, стараться интриговать, чтобы Свидригайлов не ходил к Порфирию;
Pyotr Petrovich would in no way have believed, for example, that Andrei Semyonovich could indeed look upon so much money with indifference;
Петр Петрович ни за что бы, например, не поверил, что и действительно Андрей Семенович может смотреть на такие деньги равнодушно;
I could not understand, among other things, how all these people--with so much life in and before them--do not become RICH-- and I don't understand it now.
Я не понимал, например, как эти люди, имея столько жизни, не умеют сделаться богачами (впрочем, не понимаю и теперь).
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
But there are always a few . Houses Minor and so on, people of ambition who might try a dangerous thing.
Но во всяком стаде, знаешь ли… Например, Малые Дома и все такие прочие… люди с излишним самомнением, которые могли бы затеять что-нибудь опасное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test