Käännösesimerkit
A community initiative called "From One Generation to the Next: What Can We Learn from the Holocaust?" had been organized, involving university students, parents, grandparents and Holocaust survivors.
Была организована местная инициатива под названием "Эстафета поколений: какие уроки мы можем извлечь из Холокоста?", которая охватывает студентов университетов, родителей, дедушек, бабушек и лиц, переживших Холокост.
2.2 The author and the concerned students continued to attend the courses, but the teachers put more and more pressure on them. On 5 November 1997, following a new complaint to the Rector of the Institute alleging the infringement of their rights, the students' parents were convoked in Tashkent.
2.2 Автор и соответствующие студенты продолжали посещать занятия, но преподаватели оказывали на них все большее давление. 5 ноября 1997 года после подачи ректору Института новой жалобы на нарушения прав студентов их родители были вызваны в Ташкент.
All students, parents, teaching staff and institutions are equal before the law.
Все ученики или студенты, родители, преподаватели или учреждения равны перед законом или федеральным законом.
Quality education for all requires a learning environment based on partnership and cooperation between teachers, students, parents and communities.
Для обеспечения качественного образования для всех необходима учебная среда, основанная на партнерстве и сотрудничестве между преподавателями, студентами, родителями и общинами.
It will take into account prior national and regional consultations with trade unionists, teachers, students, parents, business leaders and governmental and non-governmental organizations.
В нем будут учтены результаты предварительных общенациональных и районных консультаций с профсоюзными деятелями, учителями, студентами, родителями, ведущими бизнесменами и правительственными и неправительственными организациями.
200. On 3 September, dozens of students, parents and teachers demonstrated in front of the tent set up by right-wing Jewish activists near Orient House in Jerusalem.
200. 3 сентября десятки студентов, родителей и преподавателей вышли на демонстрацию перед палаткой, разбитой правыми еврейскими активистами недалеко от "Восточного дома" в Иерусалиме.
A core group of educators from each district, such as primary and high school teachers, school inspectors, deputy directors of education and school psychologists, are trained to lead sessions with students, parents and other teachers.
Ключевая группа просветителей из каждого района, например, преподаватели начальных и средних школ, школьные инспекторы, заместители директоров по вопросам образования и школьные психологи, проходит подготовку для проведения совместных сессий со студентами, родителями и другими преподавателями.
The court considered a complaint from students, parents and educational organizations alleging that the State had failed in its obligation to provide sufficient funding to public schools in New York City in order to ensure that their pupils received "a sound basic education", as provided for in the State Constitution.
Суд рассмотрел жалобу студентов, родителей и органов образования на то, что власти штата не выполнили свое обязательство обеспечить государственные школы города Нью-Йорка достаточным финансированием, гарантирующим их учащимся "надежное базовое образование", как это предусмотрено конституцией штата.
A new program was established in September 2005 under the Federal Provincial Affordable Housing Agreement called the Lone Student Parent Pilot Program, which provides housing subsidies for undergraduate university students who are parenting children alone.
283. В сентябре 2005 года в рамках Соглашения между федеральными и провинциальными властями о Программе доступного жилья была создана новая программа под названием "Экспериментальная программа помощи одиноким студентам-родителям", в рамках которой будут предоставляться пособия на жилье студентам университетов, которые воспитывают детей в одиночку.
He met with government officials, school principals, teachers, education professionals and academics, students, parents and trade union representatives, as well as with civil society representatives and the heads of United Nations agencies present in Mongolia, and visited numerous schools from kindergartens to universities.
Он встретился с правительственными должностными лицами, директорами школ, учителями, педагогами и научными работниками, учащимися и студентами, родителями и представителями профсоюзов, а также представителями гражданского общества и руководителями учреждений Организаций Объединенных Наций, представленных в Монголии, и посетил многочисленные дошкольные и общеобразовательные учреждения − от детских садов до университетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test