Käännösesimerkit
The guarantee of pluralism is incompatible with the existence of a single party, and even more so with a State party, such as the former MPR.
Гарантия плюрализма не совместима с наличием единственной партии, тем более государственной партии, подобной бывшей НДР.
However, not enough importance had been attached to the introductory part of the report outlining the history of the State party.
Однако во вступительной части доклада, рассказывающей об истории государственной партии, придается недостаточное значение.
(a) The high incidence of child rape by family members, caretakers, teachers and local leaders in the State party;
а) широкого распространения изнасилования детей членами семьи, лицами, обеспечивающими уход, учителями и местными лидерами государственной партии;
It was not a free election, since all the candidates belonged to the single party, which was also the State party.
Эти выборы не носили свободного характера, поскольку все кандидаты принадлежали к одной единственной партии, которая также являлась государственной партией.
In 1966, he set up the Mouvement populaire de la révolution which was to remain the sole party for 25 years, and since 1967 the State party.
В 1966 году он создал Народное движение революции (НДР), которое в течение 25 лет оставалось единственной партией в стране, а в 1967 году было провозглашено государственной партией.
The established State structure, based on an omnipresent State party, the absence of a short-, medium- or long-term democratic project, and the fact that there is no institution capable of controlling the abusive exercise of power all lead the Special Rapporteur to conclude that the Iraqi people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, respect for their human rights.
83. Установившаяся государственная структура, опирающаяся на вездесущую государственную партию, отсутствие краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной демократической программы, а также тот факт, что в стране нет учреждения, способного контролировать злоупотребления властью, - все это приводит Специального докладчика к заключению, что иракский народ не пользуется и не будет пользоваться в обозримом будущем уважением своих прав человека.
40. The established State structure, based on an omnipresent State party, the absence of a short-, medium- or long-term democratic prospect, and the fact that there is no institution capable of controlling the abusive exercise of power all lead the Special Rapporteur to conclude that the Iraqi people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, respect for their human rights.
40. Установившаяся государственная структура, опирающаяся на вездесущую государственную партию, отсутствие краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной демократической программы, а также тот факт, что в стране нет учреждения, способного контролировать злоупотребления властью, - все это приводит Специального докладчика к заключению, что иракский народ не пользуется и не будет пользоваться в обозримом будущем уважением свои прав человека.
In 2006, 49 States parties submitted reports; in 2007, 49 States parties; in 2008, 51 States parties; in 2009, 49 States parties; in 2010, 50 States parties; in 2011, 54 States parties, and in 2012, 53 States parties submitted reports.
В 2006 году доклады представили 49 государств-участников; в 2007 году - 49 государств-участников; в 2008 году - 51 государство-участник; в 2009 году - 49 государств-участников; в 2010 году - 50 государств-участников; в 2011 году - 54 государства-участника; и в 2012 году - 53 государства-участника.
I smell a swing state party.
Я чувствую запах качели государства-участника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test