Käännösesimerkit
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy.
Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики.
But the best anti-poverty programme has been our creation of 2.1 million jobs in four years and the investment of the largest part of the State's income in infrastructure work.
Однако самая успешная программа по борьбе с нищетой -- это создание нами в течение четырех лет 2,1 миллиона рабочих мест и инвестирование большей части государственного дохода в работу по созданию инфраструктуры.
The adoption of the revised mining code represents another setback to the transparent management of natural resources and the equitable distribution of related state incomes, despite the country's adherence to the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI).
Принятие пересмотренного горного кодекса стало еще одним негативным фактором с точки зрения транспарентного управления природными ресурсами и справедливого распределения соответствующих государственных доходов, несмотря на то, что страна присоединилась к Инициативе по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности.
75. The State income and expenditure budget contains resource appropriations for reactivating short-term investment in the housing sector, and it is proposed to set up a National Financing System for housing with the aim of directing medium-term activities.
75. В рамках сметы государственных доходов и расходов запланировано выделить средства, позволяющие активизировать процесс краткосрочных капиталовложений в жилищный сектор, при этом предусматривается создание Национальной системы финансирования жилищного строительства с целью стимулирования капиталовложений среднесрочного плана.
242. The Council of Ministers, consisting of the President and the Vice-President of the Republic and the Ministers of State, draw up the budget estimates of State income and expenditure and submit them to the Legislative Assembly, at least three months before the start of the new financial year.
242. В функции Совета министров, образуемого в составе Президента и Вице-президента Республики и министров, входит разработка проекта бюджета государственных доходов и расходов и его представление Законодательному собранию не менее чем за три месяца до начала нового финансового года.
The main duties of the president are, inter alia, to coordinate, within the Council of Ministers, the country's development policy and present the general State income and expenditure budget to Congress; to direct foreign policy and international relations; to sign, ratify and denounce international treaties and conventions; to provide for the defence and security of the nation, exercising command of the armed forces and entire forces of law and order for that purpose; and to appoint and dismiss ministers, deputy ministers, secretaries, undersecretaries and ambassadors.
К основным функциям Президента Республики относятся: координация через Совет министров политики в области развития страны и представление Конгрессу Республики проекта сводного бюджета государственных доходов и расходов; руководство внешней политикой и международными отношениями государства, заключение, ратификация и денонсация международных договоров и конвенций; обеспечение обороны и безопасности страны и в этой связи командование вооруженными силами и всеми правоохранительными органами; и назначение и увольнение министров, заместителей министров, секретарей, заместителей секретарей и послов.
(f) Raising State income to guarantee increased expenditure in the social sector in line with or similar to the goals stipulated in the Millennium Development Goals.
f) повышение доходов государства, с тем чтобы гарантировать увеличение расходов на социальную сферу согласно целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, или установление таких расходов на их уровне.
This approach is designed to adjust MERs deemed to be causing excessive fluctuations and distortions in a Member State's income in United States dollars by a factor reflecting its inflation rate relative to that of the United States of America.
Такой подход призван обеспечить корректировку РВК, использование которых привело бы к чрезмерным колебаниям и искажениям показателей дохода государств-членов в долларах США на величину, отражающую соотношение уровня инфляции в этой стране к уровню инфляции в Соединенных Штатах Америки.
19. In its report, the Ad Hoc Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay had provided very persuasive justifications for its proposals, in particular on using GNP to determine States' income, reducing the reference period to three years and recalculating assessments annually.
19. В своем докладе Рабочая группа по практическому применению принципа платежеспособности привела убедительные доводы в поддержку своих предложений, в том числе предложений об использовании ВНП в качестве показателя доходов государств, сокращении до трех лет статистического периода и ежегодном пересчете ставок взносов.
55. Mr. Chem (Cambodia) said that his delegation was firmly convinced that the methodology for the new scale of assessments should continue to be based on GNI data, average statistical base periods of six and three years, conversion rates based on market exchange rates, except where price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates would be more effective in avoiding distortions in reported Member State incomes, and a minimum assessment rate of 0.001 per cent and a maximum of 0.010 per cent for least developed countries.
55. Г-н Чем (Камбоджа) говорит, что его делегация глубоко убеждена, что методология построения новой шкалы взносов должна по-прежнему основываться на данных о ВНД, среднестатистических базисных периодах продолжительностью в 6 лет и 3 года, коэффициентах пересчета, основанных на рыночных валютных курсах, за исключением случаев, когда скорректированные по ценам валютные курсы или иные подходящие коэффициенты пересчета будут более эффективными для предотвращения искажений в сообщениях о доходах государств-членов, а также на минимальной ставке взноса в размере 0,001 процента и максимальной ставке в размере 0,01 процента для наименее развитых стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test