Käännösesimerkit
The same is true in cinema, at slower rates.
Аналогичные тенденции отмечаются в области кино, однако они протекают более медленными темпами.
The number of Malian refugees declined as well, albeit at a slower rate.
Число малийских беженцев также сокращалось, хотя и более медленными темпами.
A slower rate of ratification of protocols despite larger numbers of Signatories;
c) ратификация протоколов шла более медленными темпами, несмотря на увеличение числа подписавших их участников;
Developments in the Internet market continued at a slower rate than in mobile telephony.
Изменения на рынке Интернета по-прежнему происходили более медленными темпами, чем в сфере мобильной связи.
The deployment of military observers to the mission area was at a slower rate than originally budgeted.
Развертывание военных наблюдателей в районе миссии осуществлялось более медленными темпами по сравнению с тем, что было запланировано первоначально.
Donor assistance to population activities continues to increase, although at a slower rate than in the past.
Помощь доноров на цели осуществления Программы действий продолжает расти, хоть и более медленными темпами, чем в прошлом.
The absolute number of workers grew, but at a slower rate than the rate of increase in world population.
В абсолютном выражении число работников увеличивалось, однако более медленными темпами, чем темпы прироста населения в мире.
The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa.
Сейчас эпидемия в Нигерии растет медленными темпами по сравнению с другими странами к югу от Сахары.
The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s.
Дефицит зерновых в развивающихся странах продолжал увеличиваться, хотя и гораздо более медленными темпами, чем в 70-е годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test