Käännös "sale" venäjän
Sale
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Foreign sales as a % of Total sales
Зарубежные продажи в % от общего объема продаж
Sales over the Internet may not be covered, and sales of originals may not be classified as sales of software, but rather sales of R&D or patents.
Они могут не охватывать продажи через Интернет, а продажи оригиналов могут классифицироваться не в качестве продаж программного обеспечения, а в качестве продаж НИОКР или патентов.
Sales made to households (B2C) are distinguished from sales to business (B2B) and export sales are also measured.
В его рамках проводилось различие между продажами домохозяйствам (В2С) и продажами предприятиям (В2В) при одновременном измерении экспортных продаж.
Production and distribution of sales publications are monitored by the Sales Section.
Производство и распространение публикаций для продажи контролируется Секцией продажи.
Both the second and third surveys sought the value of Internet sales and the value of total sales in order to produce the ratio of Internet sales to total sales.
В ходе второго и третьего обследований собиралась информация о стоимостном объеме продаж по Интернету и совокупном стоимостном объеме всех продаж для расчета доли продаж по Интернету в совокупном объеме продаж.
Yes, Darryl, the sales department makes sales.
Да, Дэррил, отдел продаж отвечает за продажи.
Harper's sales.
Харпер, отдел продаж.
Get into sales?
Участвовать в продаже?
"For sale" sign?
Знак "На продажу"?
A sales associate?
— Процент с продаж?
Sales blew up.
Продажи взлетели вверх.
To boost sales.
Для оживления продаж.
Birds for Sale
Птицы на продажу.
Taxes upon the sale of ground-rents fall altogether upon the seller, for the same reason as those upon the sale of land.
Налоги при продаже участков под застройку ложатся исключительно на продавца по той же причине, что и налоги при продаже земли.
The farmer makes his profit, not by its sale, but by its increase.
Фермер получает свою прибыль не от продажи их, а от их приращения.
Taxes upon the sale of land fall altogether upon the seller.
Налоги при продаже земли ложатся целиком на продавца.
Taxes upon the sale of old houses, for the same reason as those upon the sale of land, fall generally upon the seller, whom in most cases either conveniency or necessity obliges to sell.
Налоги при продаже старых домов по той же причине, что и налоги при продаже земли, ложатся обычно на продавца, которого в большинстве случаев заставляет продавать выгода или необходимость.
and the way we've fixed it the sale ain't going to count, and they ain't going to get no money.
но мы всё так устроили, что продажа не будет считаться действительной и никаких денег они не получат.
It's just like the way it was with the niggers-it warn't no sale, and the niggers will be back before long.
Выйдет так же, как с неграми: продажа недействительна, и негры скоро вернутся домой.
As for the business end proper—typographers, paper, sales—you can leave that to me!
А уж насчет собственно хлопот по делам, типографий, бумаги, продажи, это вы мне поручите!
In the canton of Lucerne the tax upon the sale of lands is not universal, and takes place only in certain districts.
В Люцернском кантоне пошлина при продаже земель установлена не повсеместно, а взимается только в некоторых округах;
Spanish wool was the material, not of the first woollen manufacture of England, but of the first that was fit for distant sale.
Испанская шерсть служила сырьем, если не для первой шерстяной мануфактуры Англии, то для первой приспособленной для продажи на отдаленных рынках.
substantiivi
- Forcing sales of immovable property;
- принудительную распродажу недвижимости;
[Compulsory Sale of Immovable Property]
[Обязательная распродажа недвижимости]
Procedures dealing with the financing or sale of assets;
iii) процедур, касающихся финансирования или распродажи активов;
Auction house sales should be monitored on a regular basis.
Следует на регулярной основе контролировать распродажи на аукционах.
Two auction sales are now organized every year.
В настоящее время ежегодно проводятся две аукционные распродажи.
30. Clearance sales can also distort the price index.
30. Распродажи также могут искажать индекс цен.
143. Concerning the compulsory sale of immovable property, the Commission states that:
143. По вопросу о принудительной распродаже недвижимости Комиссия утверждает:
Proceeds from disposal sale amounted to $1.7 million
Поступления от распродажи имущества составили 1,7 млн. долл. США
- Persian rug sale?
- Распродажа персидских ковров?
Nordstrom's on sale.
Распродажа в Нордстрамусе.
A clearance sale!
Смотрите, полная распродажа!
A bake sale.
Для распродажи выпечки.
A sample sale?
На распродажу одежды?
Right, yard sale.
Так, гаражная распродажа.
I bought radios at rummage sales.
Радиоприемники я покупал на распродажах старых вещей.
“Probably, Twenty-Five Ways to Mingle With Muggles and the dates of the next Bring and Fly Sale?”
Типа «Двадцать пять способов завязать сношения с маглами» с датой следующей распродажи «Приноси и улетай».
So now I had a microphone, and I could broadcast from upstairs to downstairs, and from downstairs to upstairs, using the amplifiers of my rummage-sale radios.
Стало быть, микрофон у меня имелся, и я мог, используя динамики купленных на распродажах приемников, транслировать передачи с одного этажа нашего дома на другой.
The people who had got specially good bargains at the Sale took a deal of convincing; and in the end to save time Bilbo had to buy back quite a lot of his own furniture.
Долго еще не признавали Бильбо живым, особенно те, кто задешево сделал на распродаже хорошие покупки, поэтому, чтобы не тратить зря времени, хоббиту пришлось выкупать большую часть своей мебели.
сбыт
substantiivi
Sales and Marketing
Сбыт и маркетинг
Commerce/sales
Торговля/сбыт
Cost of sales Profit
Издержки сбыта
Sales on Accounting.
Сбыт на бухгалтерию.
Our sales would plummet.
У нас упадёт сбыт!
Possession, sales marijuana.
Транспортировка марихуаны с целью сбыта.
Are you guys having a sale?
Ну что, есть сбыт?
Conviction, attempted sale of stolen goods.
Осужден за попытку сбыта краденного.
But Senior Sales Clerk is...
Но старший сотрудник отдела сбыта - это...
Medical groups, sales groups, insurance companies,
- Компании по группам: медицина, сбыт, страхование.
David's made me Senior Sales Clerk.
Дэвид сделал меня старшим сотрудником отдела сбыта.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
Those manufactures which are fit for distant sale seem to have been introduced into different countries in two different ways.
Те производства, которые приспособлены для сбыта на отдаленный рынок, в различных странах возникли, по-видимому, двумя разли чными путями.
Our merchants and master-manufacturers complain much of the bad effects of high wages in raising the price, and thereby lessening the sale of their goods both at home and abroad.
Наши купцы и владельцы мануфактур сильно жалуются на вредные результаты высокой заработной платы, повышающей цены и потому уменьшающей сбыт их товаров внутри страны и за границей.
The foreign commerce of some of their cities has introduced all their finer manufactures, or such as were fit for distant sale; and manufactures and foreign commerce together have given birth to the principal improvements of agriculture.
Внешняя торговля в некоторых городах вызвала устройство более тонких мануфактур или таких, которые рассчитаны для сбыта на дальних рынках, а мануфактуры и внешняя торговля, вместе взятые, породили главные улучшения в земледелии.
In countries, on the contrary, where there is either no uncultivated land, or none that can be had upon easy terms, every artificer who has acquired more stock than he can employ in the occasional jobs of the neighbourhood endeavours to prepare work for more distant sale.
Напротив, в странах, где нет свободной невозделанной земли или где ее нельзя получить по дешевой цене, каждый ремесленник, скопивший больший капитал, чем он может употребить при выполнении случайных работ для соседней местности, старается изготовить товар для сбыта на более отдаленных рынках.
When an artificer has acquired a little more stock than is necessary for carrying on his own business in supplying the neighbouring country, he does not, in North America, attempt to establish with it a manufacture for more distant sale, but employs it in the purchase and improvement of uncultivated land.
Когда какой-либо ремесленник накопит несколько больший капитал, чем необходимо для ведения его предприятия при сбыте изделий в окрестностях, он в Северной Америке не пытается устроить на этот капитал мануфактуру, поставляющую свои продукты на более отдаленный рынок, а затрачивает его на покупку и обработку невозделанной земли.
продажа с торгов
substantiivi
d. A wife's rights are given preference over other rights with respect to payment from the proceeds of the forced sale of a debtor's property.
d. Правам жены предоставляется преимущество над правами других лиц в отношении получения средств, вырученных в результате принудительной продажи с торгов имущества должника.
This is more common in rural areas that have not been surveyed, where legal subterfuges are used to evade controls and produce complementary titles and other judicial proceedings such as (simulated) forced sales which order the registrars of property to open new registration accounts for properties which may or may not have an active registration account in favour of another person.
Это явление более распространено в сельских районах, где не проводилась землемерная съемка, где с помощью различных юридических ухищрений можно обойти проверки и повторно получить документы о праве собственности, а также воспользоваться другими юридическими возможностями, такими как (фиктивная) продажа с торгов, при которой кадастровые органы заново заводят регистрационную запись на имущество вне зависимости от того, существует ли для него действительная регистрационная запись в пользу другого лица.
The FIAA is liable for the payment of duty "but for the exemption" (auction sale proceeds).
ФИАА несет ответственность за уплату сборов, "за исключением суммы, освобожденной от уплаты сбора" (выручка от продажи с аукциона).
(v) Fraud regarding the sale under auction of hormonal contraceptives (Implanon) donated by UNFPA.
v) мошенничество в связи с продажей с аукциона гормональных контрацептивов (препарата <<Импланон>>), переданных в дар Фондом.
5. The exclusion of sales by auction covers both auctions resulting from authority of law as well as private auctions.
5. Исключение продаж с аукциона распространяется как на аукционы, проводимые на основании закона, так и на закрытые аукционы.
14.5.76 - Adjudication Order of Customs, New Delhi, confirming absolute confiscation of vehicle and auction sale proceeds of Rs 8100.
14 мая 1976 года - официальное постановление таможни, Нью-Дели, подтверждающее безусловную конфискацию транспортного средства и получение выручки от его продажи с аукциона в размере 8 100 индийских рупий.
As sheriff of this county, I've been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present.
Как шериф этого округа, меня попросили председательствовать на продаже с аукциона всей собственности миссис Джил МакБэйн, здесь присутствующей.
Well, blamed if the king didn't bill the house and the niggers and all the property for auction straight off-sale two days after the funeral;
Провалиться мне, если король тут же не назначил и дом, и негров к продаже с аукциона – через два дня после похорон!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test