Käännös "religious sect" venäjän
Käännösesimerkit
He also enquired about the prevalence of religious sects in Madagascar.
Кроме того, он спрашивает о существовании на Мадагаскаре религиозных сект.
Religious sects were banned only for insulting other religions.
Религиозные секты запрещаются только в случае посягательства на достоинство других религий.
The religious sect used to hold afternoon prayers in residential areas.
В упомянутом деле религиозная секта неоднократно устраивала молебны в жилых кварталах в послеобеденное время.
Although there were no laws governing the recognition of religions or religious sects by the authorities, articles 174 to 177 of the Penal Code dealt with the possible threat to public order posed by the activities of ministers of religious sects.
Хотя законов, регулирующих признание религий или религиозных сект органами власти и не существует, в статьях 174-177 Уголовного кодекса речь идет о возможной угрозе общественному порядку в результате деятельности руководителей религиозных сект.
He would be averse to deleting it, as religious sects represented a serious problem in some countries.
Он не хотел бы исключать его, поскольку религиозные секты представляют серьезную проблему в некоторых странах.
By spreading the ideas, objectives and purposes of their religious sect, they actually created a religious circle.
Распространяя идеи, цели и задачи своей религиозной секты, они фактически создали религиозный кружок.
(s) The motive for the kidnapping related to a certain social or religious sect or political party;
s) если похищение было мотивировано деятельностью какой-либо общественной организации или религиозной секты, либо политической партии21;
52. The church of the majority in the country is reportedly in favour of regulating the registration of religious groups because of the growing number of "religious sects".
52. Сообщается, что религиозное большинство страны выступает за упорядочивание регистрации религиозных групп по причине увеличения числа "религиозных сект".
They suffered from interference in their affairs by religious sects or by economic groups interested in modifying the cultural environment with a view to exploiting land or mineral deposits.
Они пострадали от вмешательства в их жизнь религиозных сект или экономических группировок, заинтересованных в изменении их культурной среды с целью эксплуатации земель или полезных ископаемых.
A religious sect called The Lord's Disciples.
Религиозная секта под названием "Ученики Господа".
Well, it's a very strict religious sect.
Ну, это очень строгая религиозная секта.
He could have co-opted a religious sect.
Он, должно быть, вступил в религиозную секту.
Pierre Gaudet, the leader of some religious sect.
Пьер Годе. Глава какой-то религиозной секты.
Or maybe she ran afoul of some obscure religious sect,
Или она сбежала из какой-то религиозной секты,
These religious sects make me uneasy... they're seedbeds for revolution.
Эти религиозные секты меня тревожат, это рассадники революции.
The religious sects are becoming political organizations, united against the foreigners.
Религиозные секты становятся политическими организациями. Они объединяются против иностранцев.
Ethel and 70 other children were removed from a religious sect.
Этел и 70 других детей были освобождены из религиозной секты.
Their infant girl is believed to have been abducted by this religious sect.
Предполагается, что их новорожденная девочка похищена этой религиозной сектой.
There would in this case, no doubt' have been a great multitude of religious sects.
В таком случае, без сомнения, налицо оказалось бы большое множество религиозных сект.
Upon such occasions, each political party has either found it, or imagined it, for its interest to league itself with some one or other of the contending religious sects.
В такой обстановке каждая политическая партия считала для себя выгодным заключать союз с той или другой из борющихся между собой религиозных сект.
Almost all religious sects have begun among the common people, from whom they have generally drawn their earliest as well as their most numerous proselytes.
Почти все религиозные секты зарождались среди простого народа, из рядов которого они обыкновенно привлекали своих первых, впоследствии наиболее многочисленных приверженцев.
He never emerges so effectually from this obscurity, his conduct never excites so much the attention of any respectable society, as by his becoming the member of a small religious sect.
Только став членом небольшой религиозной секты, он фактически выходит из своей неизвестности, а его поведение делается предметом большого внимания общества почтенных людей.
In little religious sects, accordingly, the morals of the common people have been almost always remarkably regular and orderly; generally much more so than in the established church.
В соответствии с этим в небольших религиозных сектах нравственность простонародья отличалась почти всегда замечательной устойчивостью и чистотой, обычно оставляя далеко позади себя нравственность членов официально признанной церкви.
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
But though this equality of treatment should not be productive of this good temper and moderation in all, or even in the greater part of the religious sects of a particular country, yet provided those sects were sufficiently numerous, and each of them consequently too small to disturb the public tranquillity, the excessive zeal of each for its particular tenets could not well be productive of any very harmful effects, but, on the contrary, of several good ones: and if the government was perfectly decided both to let them all alone, and to oblige them all to let alone one another, there is little danger that they would not of their own accord subdivide themselves fast enough so as soon to become sufficiently numerous.
Но если бы даже это одинаковое отношение ко всем религиозным сектам какой-либо страны не порождало такой терпимости и умеренности у всех или у большей части их, то все же при том условии, что эти секты достаточно многочисленны и каждая из них вследствие этого слишком незначительна, чтобы нарушать общественное спокойствие, чрезмерная ревность каждой из них по отношению к своему учению не могла бы приводить к каким-либо очень вредным последствиям, а, напротив, была бы в состоянии вызывать некоторые хорошие результаты; и если бы правительство твердо решило не вмешиваться в их жизнь и заставить их не вмешиваться в жизнь друг друга, то маловероятно, что они и по собственному почину не раздробились бы достато чно быстро и не стали бы скоро довольно многочисленны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test