Käännösesimerkit
In a globalized world, it is a given that we need to regulate trade, the financial system, and the interconnected economy.
В глобализующемся мире совершенно очевидна необходимость регулирования торговли, финансовой системы и взаимосвязанной экономики.
The significance of policies in other areas such as competition, regulation, trade and education was also stressed.
Также подчеркивалась важность определения политики в таких областях, как конкуренция, нормативное регулирование, торговля и образование.
9 a.m.-1 p.m. Session IV - Regulation, trading and technical aspects of energy markets
9.00 - 13.00 Заседание IV - Аспекты регулирования торговли и технические аспекты энергетических рынков
That would serve to regulate trade by traditional vessels, including dhows, plying the waters off Somalia.
Это способствовало бы регулированию торговли с использованием традиционных судов, включая <<дау>>, бороздящих воды вблизи Сомали.
[(b) Establish a domestic licensing system to regulate trade of mercury, mercury compounds and mercury-added products.
[b) создает национальную систему лицензирования для регулирования торговли ртутью, ртутными соединениями и продуктами с добавлением ртути.
(b) Kimberley Process Diamond Certification Scheme - an international certification scheme designed to regulate trade in rough diamonds;
b) Система сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса - международная система сертификации, предназначенная для регулирования торговли сырыми алмазами;
the number of licences issued under the domestic licensing system to regulate trade of mercury, mercury compounds and mercury-added products
количества выданных лицензий в рамках национальной системы лицензирования для регулирования торговли ртутью, ртутными соединениями и продуктами с добавлением ртути
Policy attention should also be directed to the increasing application of non-tariff barriers, both as instruments of protection and for regulating trade.
15. Пристальное внимание следует также обратить на активизацию применения нетарифных барьеров и как инструментов защиты, и как инструментов регулирования торговли.
It also stressed that protective provisions regulating trade had been reinforced by the introduction, in 2007, of legislation on the electronic exchange of judicial data.
В его ответе также подчеркивается, что положения о защите и регулировании торговли были усилены принятием в 2007 году закона об электронном обмене судебной информацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test