Käännösesimerkit
:: Maintaining the Tribunal's record book
:: ведение книги записи Трибунала;
71. The Judicial Archives Unit is responsible for the management of all court-related records, including case and correspondence files, indexes, transcripts, the record book, exhibit evidence and all audio-visual materials.
71. Группа судебных архивов занимается обработкой всех связанных с Трибуналом документов, включая материалы дела и переписку, предметные указатели, стенограммы, книгу записей, документальные доказательства и все аудиовизуальные материалы.
This included receiving documents filed during the hearing and handling exhibits, preparing procedural minutes, maintaining and updating the calendar of scheduled hearings, coordinating the schedules and use of courtroom facilities, filing, indexing and distributing all case documents, maintaining the Tribunal's record book and managing transcripts of all hearings.
В их число входили получение документов, поданных в ходе слушаний, и организация хранения вещественных доказательств, подготовка протоколов по процедурным вопросам, ведение и обновление расписания запланированных слушаний, координация расписаний и использование судебных помещений, хранение, индексирование и распространение всех документов слушаний, ведение книги записей Трибунала и хранение копий материалов судопроизводства.
The responsibilities of the Section include: coordinating the schedules and use of courtroom facilities; implementing judicial decisions and orders; drafting the court-related decisions and submissions of the Registrar; filing, indexing and distributing all case documents; managing the (release of) transcripts of all hearings; arranging and setting priorities for interpretation and translation; maintaining and updating the calendar of scheduled hearings; handling and maintaining original courtroom exhibits; preparing procedural minutes; registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions, judgements, and sentences; maintaining the Tribunal's record book; and storing judicial documents.
Обязанности этой Секции включают: координацию расписаний и использования залов заседаний; осуществление решений и постановлений суда; составление касающихся суда решений и представлений Секретаря; регистрацию, индексирование и распространение всех документов по делам; ведение (выпуска) протоколов всех слушаний; определение и установление порядка очередности в отношении устного и письменного переводов; ведение и обновление расписания запланированных слушаний; оформление и поддержание сохранности первоначальных вещественных доказательств; подготовка протоколов заседаний; регистрацию и хранение записок, ходатайств, постановлений, решений, судебных решений и приговоров; ведение книги записи Трибунала; и хранение судебных документов.
The responsibilities of the section include: coordinating the schedules and use of courtroom facilities; implementing court decisions and orders; drafting the court-related decisions and submissions of the Registrar; filing, indexing and distributing all case documents; managing the (release of) transcripts of all hearings; arranging and setting priorities for interpretation and translation; maintaining and updating the calendar of scheduled hearings; handling and maintaining original court exhibits; preparing procedural minutes; registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions, judgements and sentences; maintaining the Tribunal's Record Book; and storage of judicial documents.
Задачи этой Секции включают: координацию расписаний и использования залов заседаний; осуществление решений и постановлений суда; составление касающихся суда решений и представлений Секретаря; регистрацию, индексирование и распространение всех документов по делам; ведение (выпуск) протоколов всех слушаний; определение и установление порядка очередности в отношении устного и письменного переводов; ведение и обновление расписания слушаний; оформление и поддержание сохранности первоначальных вещественных доказательств; подготовку протоколов заседаний; регистрацию и хранение записок, ходатайств, постановлений, решений, приговоров и постановлений в отношении меры наказания; ведение книги записей Трибунала и хранение судебных документов.
The tasks of the section include: receiving documents filed during the hearing and handling exhibits; preparing procedural minutes; maintaining and updating the calendar of scheduled hearings; coordinating the schedules and the use of courtroom facilities; registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions, judgements and sentences; implementing court decisions and orders; drafting the court-related decisions and submissions of the Registrar; filing, indexing and distributing all case documents; maintaining the Tribunal's Record Book; arranging and setting priorities for interpretation and translation; managing the transcripts of all hearings; and storage of judicial documents.
Задачи этой Секции включают: прием документов, представленных в ходе слушания, и оформление вещественных доказательств; подготовка протоколов заседаний; ведение и обновление расписания слушаний; координация расписаний и использование залов заседаний; регистрация и хранение записок, ходатайств, постановлений, решений, приговоров и постановлений в отношении меры наказания; осуществление решений и постановлений суда; составление касающихся суда решений и представлений Секретаря; регистрация, индексирование и распространение всех документов по делам; ведение книги записей Трибунала; определение и установление порядка очередности в отношении устного и письменного перевода; подготовка протоколов всех слушаний и хранение судебных документов.
4. The boatmaster of the vessel is responsible for keeping the Record Book.
4. Ответственность за хранение Журнала учета несет судоводитель.
What is the purpose of the record book on board a dry cargo vessel?
Для чего служит журнал для регистрации, находящийся на борту сухогрузных судов?
1. A Pollution Prevention Record Book should be carried on board of:
1. Журнал учета операций по предотвращению загрязнения должен иметься на борту:
An appendix to annex V provides a standard form for a garbage record book.
В дополнении к приложению V содержится форма журнала операций с мусором.
2. A model of the Pollution Prevention Record Book is set out in Appendix ... .
2. Образец Журнала учета операций по предотвращению загрязнения содержится в добавлении...
10. Regarding paragraph 9, an IMO log - the oil record book - has been introduced to record disposal.
10. По смыслу пункта 9: Журнал сдачи ИMO введен - это журнал нефтяных операций.
2. The Pollution Prevention Record Book shall be issued and identified by the competent authorities.
2. Журнал учета операций по предотвращению загрязнения выдается и заверяется компетентными органами.
1. The following data should be recorded in the Pollution Prevention Record Book carried on board inland navigation vessels which are required by the competent authorities to carry such a record book:
1. В Журнале учета операций по предотвращению загрязнения, имеющемся на борту судов внутреннего плавания, которые в соответствии с требованием компетентных органов должны иметь такой журнал учета, регистрируются следующие данные:
Such proof may also be furnished by the oil record book as provided for by the International Convention for the Prevention of Pollution by Ships (MARPOL 73).
Подтверждением в данной связи считается также журнал нефтяных операций, предусмотренный Международной конвенцией по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73).
I found Hazel's record book.
Я нашёл журнал Хейзел.
It's Hazel Mahoney's record book.
Журнал с записями Хейзел Махони.
Do I look like I keep a record book?
Я что, похожа на человека, который ведет журнал учета?
That still doesn't explain how Hazel's record book was found in your room.
Всё равно, это не объясняет, почему у вас в комнате нашли журнал Хейзел.
I told Carol at the party, so she stole the doctor's record book for me.
На вечеринке я рассказала Кэрол, и она украла для меня журнал врачебных записей.
One last story for the record books.
Последняя история для книги рекордов.
This is a date for the record books.
Это событие для книги рекордов.
Yeah, we'll get you in the record books.
Вы попадете в книгу рекордов.
You know, this is one for the record book.
Знаешь, это для книги рекордов.
Probably one for the record books.
Сюжет прямо для какой-нибудь книги рекордов.
There were two new entries in the record books.
Появилось два новых достижения в книге рекордов.
They'd erase your name from the record books.
Они бы стерли ваше имя из книги рекордов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test