Käännösesimerkit
49. Furthermore, Japan had recently increased its peacebuilding assistance to Sierra Leone.
49. Кроме того, Япония недавно увеличила объем своей помощи, выделяемой Сьерра-Леоне на цели миростроительства.
China has recently increased the number of zero-tariff items from Africa from 190 to 440.
Китай недавно увеличил число товаров из Африки, подпадающих под действие нулевых тарифов, со 190 до 440.
The level of internal displacement has risen during 1999, and cross-border movements have recently increased.
Число лиц, перемещенных внутри страны, в 1999 году возросло, и недавно увеличились масштабы трансграничных перемещений.
Several configuration members, such as Japan, Egypt, the Netherlands and Norway have recently increased their support for the country.
Несколько членов структуры по Сьерра-Леоне -- Египет, Нидерланды, Норвегия и Япония -- недавно увеличили размеры своей помощи этой стране.
The Kyrgyz Republic recently increased the part of its budget devoted to subsidizing access to services and residential facilities for persons with disabilities.
Кыргызстан недавно увеличил бюджетные ассигнования на субсидирование доступа инвалидов к различным услугам и обеспечению жилищных условий.
Recognizing women's practical gender needs, Government has recently increased paid maternity leave from three months to four months.
С учетом особенных потребностей женщин, правительство недавно увеличило оплачиваемый отпуск по беременности и родам с трех до четырех месяцев.
The SIG has recently increased its annual grants to public and church run primary and secondary schools after receiving feedbacks from school administrations in 2009.
После получения в 2009 году отзывов от администраций школ ПСО недавно увеличило размер ежегодной помощи государственным и церковно-приходским начальным и средним школам.
While noting that the minimum wage has been recently increased by Angola, CESCR regretted that it still does not provide an adequate standard of living for workers and their families.
33. Отметив, что минимальная заработная плата в Анголе была недавно увеличена, КЭСКП выразил сожаление в связи с тем, что она по-прежнему не обеспечивает достаточный жизненный уровень для трудящихся и их семей.
The Fund has recently increased its ceiling for TAGs from 5% to 7% of annual effective lending operations, or about USD 30 million.
22. Фонд недавно увеличил предельную долю СТП с 5% до 7% ежегодного фактического объема операций по кредитованию, доведя ее примерно до 30 млн. долл. США.
My Government recently increased its development aid for Afghanistan to a total of approximately Euro170 million in 2008, representing an increase of Euro30 million.
Мое правительство недавно увеличило свою помощь Афганистану в целях развития, доведя ее, в совокупности, до 170 млн. евро в 2008 году, что представляет собой увеличение на 30 млн. евро.
In Nigeria, the Government has recently increased budget provisions for population.
В Нигерии правительство в последнее время увеличило размер бюджетных ассигнований на деятельность в области народонаселения.
It was noted that the voting power of these countries and of developing countries as a whole had been recently increased in IMF.
Было отмечено, что количество голосов, которые имеют эти страны и развивающиеся страны в целом в МВФ, в последнее время увеличилось.
Despite the recent increase in ODA flows to Africa, donors are yet to meet the existing international commitments made to the region.
Несмотря на то, что потоки ОПР в Африку в последнее время увеличились, доноры еще не полностью выполнили существующие международные обязательства перед регионом.
31. The level of cash for peacekeeping activities has recently increased, but much of it has restrictions as to its use.
31. Объем денежной наличности для деятельности по поддержанию мира в последнее время увеличился, однако существуют ограничения на использование значительной части этих средств.
[B2]: With regard to alternative measures to imprisonment, the Committee welcomes the recent increase in the number of persons released on parole, but requires additional information on:
[В2] Что касается мер, альтернативных тюремному заключению, то Комитет приветствует тот факт, что в последнее время увеличилось число условно-досрочно освобожденных лиц, но просит представить дополнительную информацию о:
A number of challenges have recently increased, such as strains in bilateral relations between certain countries in the region, outbreaks of violence or unrest in certain countries and concerns among Central Asian countries associated with the withdrawal of international forces from Afghanistan in 2014.
В последнее время увеличилось число проблем, обусловленных возникновением напряженности в двусторонних отношениях между некоторыми странами региона, вспышек насилия или беспорядков в некоторых странах и обеспокоенности в странах Центральной Азии в связи с выводом международных сил из Афганистана в 2014 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test