Käännös "receive a benefit" venäjän
Käännösesimerkit
44. Third, can it be shown that the staff member received a benefit by reason of her position with the Centre?
44. В-третьих, можно ли доказать, что сотрудница получала выгоду благодаря своему служебному положению в Центре?
Moreover, other conditions had to be fulfilled, including that the natural person had received no benefit from the relevant transaction.
Кроме того, должны быть соблюдены другие условия, включая условие о том, что это физическое лицо не получает выгоды от соответствующей операции.
34. Ensure that indigenous peoples receive the benefits from any use of this knowledge, through the establishment, in a fully participatory manner, of appropriate laws and policies.
34. Обеспечить, чтобы коренные народы получали выгоды от любого использования этих знаний, на основе разработки, на полностью совместной основе, надлежащих законов и политики.
No State in violation of Articles I or II should receive the benefits of Article IV. All nuclear assistance to such a State, bilaterally or through the IAEA, should cease.
Ни одно государство, нарушающее положения статей I или II, не должно получать выгод, предусмотренных в статье IV. Оказание такому государству помощи в ядерной области -- на двусторонней основе или через МАГАТЭ -- должно быть прекращено.
40. The United Nations must take the necessary steps to ensure that all countries received the benefits of the technical progress in communications in resolving problems of socio-economic development and peace-building.
40. Организации Объединенных Наций следует предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы все страны получали выгоды от технического прогресса в области коммуникации в целях решения проблем социально-экономического развития и миростроительства.
We must strengthen global partnerships and international commitment to ensure that owners of biodiversity resources and the traditional knowledge associated with them, which are mainly the developing countries, receive the benefits arising from the use of those resources.
Мы должны укреплять глобальные партнерские связи и международное обязательство по обеспечению того, чтобы владельцы ресурсов биоразнообразия и традиционных знаний, связанных с ними, а это прежде всего развивающиеся страны, получали выгоду от их использования.
But the language of Article IV is explicit and unambiguous: States asserting their right to receive the benefits of peaceful nuclear development must be in compliance with their non-proliferation obligations under Articles I and II of the NPT.
Однако формулировка статьи IV является четкой и недвусмысленной: государства, отстаивающие свое право получать выгоды от использования ядерной энергии в мирных целях, должны соблюдать свои обязательства, касающиеся нераспространения, по статьям I и II Договора.
The employees were detained and were not able to carry out any work for National, which may have wanted to reassign them at any time. National lost the benefit of their services for almost half a year, paying them while receiving no benefit.
884. Работники были задержаны обстоятельствами и не могли выполнять какую-либо работу в интересах корпорации "Нэшнл", которая, возможно, в течение всего этого периода испытывала потребность в их задействовании на других работах. "Нэшнл" не получала выгоды от их работы почти в течение полугода, выплачивая им жалованье и не получая никакого дохода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test