Käännösesimerkit
As they have indicated, the very term “rotating permanent” embodies an inevitable semantic, logical and real contradiction.
Как они уже отметили, сам термин "постоянные ротируемые" воплощает в себе неизбежное семантическое, логическое и реальное противоречие.
He saw a major role for international investment agreements in creating stability and predictability, and agreed that there was no real contradiction between investor protection and development objectives.
Оратор заявил, что, международные инвестиционные соглашения призваны сыграть важную роль в создании стабильной и предсказуемой среды, и согласился с тем, что между защитой инвесторов и целями развития нет реальных противоречий.
It must be acknowledged that there is a real contradiction between the resources available to the special rapporteurs and the many requests addressed to them by States through the resolutions of the Commission on Human Rights, particularly resolution 1998/18 on religious intolerance and resolution 1998/74 on thematic procedures (namely, to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the 1981 Declaration and to recommend remedial measures; to apply a gender perspective; to conduct in situ visits and prepare mission reports; to make recommendations for the prevention of human rights violations; to follow closely and reflect in their reports progress made by Governments in the investigations carried out within their respective mandates; to include in their reports information provided by Governments on follow-up action, as well as their own observations thereon, in regard to both problems and improvements; to include in their reports comments on problems of responsiveness and the result of analyses, in order to carry out their mandates even more effectively, and to include also in their reports suggestions as to areas where Governments might request relevant assistance through the programme of advisory services);
Таким образом, приходится констатировать, что существует реальное противоречие между многочисленными просьбами государств, нашедшими свое выражение в резолюциях Комиссии по правам человека, в частности в резолюции 1998/18 о религиозной нетерпимости и резолюции 1998/74, касающейся тематических процедур (а именно просьбами рассматривать случаи и действия правительств, несовместимые с положениями Декларации 1981 года, и представлять рекомендации в отношении мер по исправлению положения; применять подход, обеспечивающий учет различий по признаку пола; осуществлять поездки на места и готовить доклады по итогам этих поездок; вырабатывать рекомендации в целях предотвращения нарушений прав человека; внимательно следить за ходом проводимых правительствами расследований, относящихся к их соответствующим мандатам, и отражать его в своих докладах; включать в свои доклады информацию правительств о принятых ими последующих мерах, а также свои собственные замечания в этой связи, в отношении как проблем, так и достижений; включать в свои доклады замечания, касающиеся проблем реагирования, и результаты анализа в целях более эффективного осуществления их мандатов, а также включать в свои доклады предложения в отношении областей, в которых правительствам может потребоваться соответствующая помощь в рамках программ консультативного обслуживания), и средствами, имеющимися в распоряжении Специального докладчика;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test