Käännösesimerkit
On the basis of the analysis, the ad hoc group is going to provide recommendations to the Adaptation Committee.
На основе этого анализа специальная группа будет предоставлять рекомендации Комитету по адаптации.
The European Centre has also prepared a regional report with country case studies which reviews progress, identifies gaps, and provides recommendations.
Европейский центр также подготовил региональный доклад со страновыми тематическими исследованиями, в котором проводится обзор достигнутого прогресса, определяются проблемы и предоставляются рекомендации.
According to the Labour Code, the Minimum Wages Board shall provide recommendations to the National Labour Board on the issue of minimum wages at least once every two years.
Согласно Кодексу законов о труде, Совет по минимальной заработной плате не менее одного раза в два года предоставляет рекомендации Национальному совету по вопросам труда в отношении минимальной заработной платы.
55. The United Nations humanitarian agencies have well-established monitoring and evaluation units which provide recommendations and feedback aimed at improving the quality of their activities.
55. Оказывающие гуманитарную помощь учреждения Организации Объединенных Наций располагают хорошо организованными группами мониторинга и оценки, которые предоставляют рекомендации и обеспечивают обратную связь в целях повышения качества их мероприятий.
87. National human rights institutions usually have a mandate to provide recommendations to various parts of the Government on what actions should be taken in a given case without these recommendations carrying any legal obligation.
87. Национальные правозащитные учреждения, как правило, имеют полномочия предоставлять рекомендации различным структурам правительства в отношении того, какие действия следует предпринимать в том или ином случае, при этом эти рекомендации не имеют какой-либо юридической силы.
94. In addition to handling cases involving disciplinary matters before the Dispute Tribunal, the Disciplinary Unit provides recommendations to senior management regarding the disposition of matters referred to the Office of Human Resources Management for possible disciplinary action.
94. Помимо ведения связанных с дисциплинарными вопросами дел в Трибунале по спорам Дисциплинарная группа предоставляет рекомендации руководителям старшего звена касательно разрешения дел, переданных в Управление людских ресурсов для принятия возможных дисциплинарных мер.
This mechanism assists the Royal Government in coordination, monitoring and evaluation of the implementation and to provide recommendations to promote the implementation of Law, orders and measures relating to the status and roles of women in Cambodian society and to suppress kidnapping, trafficking, sale and exploitation of human persons.
Совет оказывает помощь Королевскому правительству в вопросах координации, контроля и оценки в области осуществления законодательства, а также предоставляет рекомендации по обеспечению соблюдения закона, указов и мер, касающихся статуса и роли женщин в камбоджийском обществе и направленных на пресечение похищений людей, торговли людьми и эксплуатации людей.
36. The Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health provides recommendations for improved tracking of commitments under the Global Strategy for Women's and Children's Health and issued 10 recommendations, which underpin the accountability framework of the Every Woman Every Child movement.
36. Комиссия по вопросам подотчетности в отношении здоровья женщин и детей предоставляет рекомендации в отношении совершенствования отслеживания выполнения обязательств по осуществлению Глобальной стратегии охраны здоровья матери и ребенка и подготовила 10 рекомендаций, которые лежат в основе мер по обеспечению подотчетности движения <<Каждая женщина, каждый ребенок>>.
[Further decides that the Technology Executive Committee shall provide annual reports on the progress of its work [through the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice] for consideration by the Conference of the Parties and, upon request, assist or provide recommendations to the subsidiary bodies and other relevant constituted bodies under the Convention on matters relating to enhanced actions on technology development and transfer, as appropriate;]
13. [далее постановляет, что Исполнительный комитет по технологии представляет ежегодные доклады о ходе своей работы [через Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам] на рассмотрение Конференции Сторон и при поступлении соответствующей просьбы надлежащим образом оказывает содействие или предоставляет рекомендации вспомогательным органам и другим соответствующим органам, созданным в рамках Конвенции, в связи с вопросами, касающимися активизации действий по разработке и передаче технологии;]
22. In addition, the United Nations system, in coordination with other relevant organizations, is asked by Agenda 21 to provide recommendations for harmonizing the development of indicators at the national, regional and global levels, and for incorporating a suitable set of these indicators in common, regularly updated, and widely accessible reports and databases, for use at the international level, subject to national sovereignty considerations (para. 40.7).
22. Кроме того, в Повестке дня на XXI век говорится о том, что система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими соответствующими организациями могла бы предоставлять рекомендации в отношении согласованной разработки показателей на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также в отношении включения приемлемого комплекса этих показателей в общие, регулярно обновляемые и общедоступные доклады и базы данных для использования на международном уровне с учетом соображений национального суверенитета (пункт 40.7).
It has also provided recommendations on the improvement of the legal framework and implementation of related policies.
Оно также дает рекомендации относительно совершенствования нормативно-правовых рамок и осуществления соответствующей политики.
The Procurator-General provides recommendations on each appeal, while the Advisory Council is also heard before a decision on the appeal is made by country decree.
Генеральный прокурор дает рекомендации по каждой апелляции, в то время как Консультативный совет также заслушивается, прежде чем указом страны принимается решение по апелляции.
The Working Group meets, studies and provides recommendations for action plans to implement gender mainstreaming in the Department with budgetary support.
Рабочая группа проводит совещания, выполняет исследования и дает рекомендации в отношении планов действий по обеспечению учета гендерных факторов в работе Департамента при поддержке за счет бюджетных ассигнований.
The National Center has the right to an unlimited access to places of detention without prior notice, provides recommendations for actions and improvements, and specific public authorities are obliged to consider these recommendations.
Национальный центр имеет право неограниченного доступа в места содержания под стражей без предварительного уведомления, дает рекомендации по принятию мер и улучшению ситуации, а конкретные государственные органы обязаны учитывать эти рекомендации.
5. In volumes I to III of its report (A/60/883/Add.1), the independent Steering Committee provides recommendations concerning strengthening management effectiveness and accountability and suggests ways forward to achieve those ends.
5. В томах I - III своего доклада (A/60/883/Add.1) Независимый руководящий комитет дает рекомендации относительно укрепления эффективности и подотчетности системы управления и предлагает пути достижения этих целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test