Käännösesimerkit
In this context, the Commission may wish to consider the following issues and provide recommendations to APCICT for addressing them:
В этом контексте Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы и дать рекомендации для АТЦИКТ для их решения:
It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an integrated information and communication platform.
Другая задача практикума заключалась также в том, чтобы дать рекомендации в отношении дальнейших действий в области создания комплексной информационно-коммуникационной платформы.
The Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period.
Генеральный секретарь намеревался провести в ближайшие недели оценку и дать рекомендации Совету Безопасности в конце переходного периода.
It also aimed to provide recommendations for moving forward on the set-up of an extended SpaceAid service by building on existing mechanisms.
Другая цель заключалась также в том, чтобы дать рекомендации в отношении дальнейшей деятельности по расширению системы "Спейсэйд" путем развития существующих механизмов.
She wished to know whether the Committee could provide recommendations that would enable host States to enhance cooperation with transnational businesses under their jurisdiction.
Оратор хотела бы знать, может ли Комитет дать рекомендации, которые позволили ли бы принимающим государствам улучшить сотрудничество с транснациональными корпорациями, находящимися в их юрисдикции.
The results of the assessment will be validated by an external reviewer to determine the level of compliance with recommended standards and practices and provide recommendations for enhancing the UNHCR Audit Service.
Результаты оценки будут подтверждены внешним контролером для того, чтобы определить уровень их соответствия рекомендуемым стандартам и практике, а также дать рекомендации по укреплению Службы ревизии УВКБ.
An options paper was developed to provide recommendations on how to institutionalize the work on protection from sexual exploitation and abuse and to strengthen accountability at the highest levels.
Был подготовлен содержащий различные варианты документ, с тем чтобы дать рекомендации относительно путей институционализации работы по защите от сексуальной эксплуатации и надругательств и укрепления ответственности на высших уровнях.
(a) Actively contribute to the follow-up mechanisms of the United Nations Conference on World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, and provide recommendations for the implementation of its outcome document.
а) оказывать активную поддержку деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансовом и экономическом кризисе и его последствиях для развития и дать рекомендации, касающиеся осуществления положений ее итогового документа.
The Working Group on Water and Health is invited to comment on the draft guidelines and provide recommendations for further work to be undertaken by the Task Force on Indicators and Reporting and its core group.
Рабочей группе по проблемам воды и здоровья предлагается прокомментировать проект руководящих принципов и дать рекомендации относительно дальнейшей работы, которую следует провести Целевой группе по показателям и отчетности и ее Основной группе.
The goal of the project is to assess the entire system -- which includes 116 minor courts and 316 judges, who handle hundreds of thousands of cases each year -- and to provide recommendations for its future streamlining.
Цель проекта -- оценить всю систему, которая включает в себя 116 судов по мелким правонарушениям и 316 судей, занимающихся сотнями тысяч дел каждый год, и дать рекомендации в отношении ее будущего упрощения.
In the past year, our teams provided recommendations to Rwanda, Burundi and Uganda on streamlining business regulation.
В прошлом году наши группы предоставили рекомендации Руанде, Бурунди и Уганде по упорядочению регулирования бизнеса.
The participants also provided recommendations on possible improvements to the training materials and, in general, to such regional workshops in the future.
Кроме того, участники предоставили рекомендации относительного того, как можно было бы улучшить учебные материалы и вообще такие региональные совещания-практикумы в будущем.
They also provided recommendations on possible ways to further improve the CGE training materials and on how future regional workshops could be conducted.
Они также предоставили рекомендации о возможных способах дальнейшего совершенствования учебных материалов КГЭ, а также относительно того, как можно было бы проводить будущие региональные совещания-практикумы.
He asked him to discuss the increasing tensions along the country's border and provide recommendations for resolving the long-term ethnic issues.
Оратор просит Специального докладчика обсудить проблему возрастающей напряженности в приграничных районах страны и предоставить рекомендации по решению наболевших этнических проблем.
(a) Based on the findings of the ad hoc Advisory Group of Technical Experts on impact indicator refinement, the CST should provide recommendations for the development of common operational criteria for the identification of affected areas;
a) на основе выводов Специальной консультативной группы технических экспертов по уточнению показателей достигнутого эффекта КНТ следует предоставить рекомендации по разработке общих оперативных критериев для установления затрагиваемых районов;
UNMIL will support a comprehensive review of progress made since the development of the national security strategy and provide recommendations on future security sector reform priorities in view of the transition of UNMIL, giving emphasis to building trust and accountability in security institutions.
МООНЛ поддержит всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого с момента разработки стратегии национальной безопасности, а также предоставит рекомендации относительно будущих приоритетов в ходе реформы сектора безопасности в преддверии этапа перехода МООНЛ, уделяя основное внимание укреплению доверия и повышению подотчетности в органах безопасности.
Under the national component of the COMPAL programme, UNCTAD secretariat provided recommendations to the competition bills of the Plurinational State of Bolivia, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Peru for their subsequent enactment, and included field missions to Guatemala (October 2012), Peru (March 2012) and El Salvador (May 2012) for dissemination purposes.
В рамках национального компонента программы КОМПАЛ секретариат ЮНКТАД предоставил рекомендации для проектов законов о конкуренции Гватемалы, Гондураса, Многонационального Государства Боливия, Никарагуа, Перу и Сальвадора на предмет их дальнейшего принятия, а также провел для целей распространения информации миссии на места в Гватемалу (октябрь 2012 года), Перу (март 2012 года) и Сальвадор (май 2012 года).
(b) Provide recommendations on elements to be considered in a future revision of the "Guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention" (hereinafter referred to as the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties), taking into account the difficulties encountered by non-Annex I Parties in the preparation of their most recent national communications;
b) предоставить рекомендации по элементам, которые могут быть рассмотрены в ходе будущего пересмотра "Руководящих принципов для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции" (далее упоминаются как Руководящие принципы РКИКООН для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I), с учетом трудностей, с которыми сталкивались Стороны, не включенные в приложение I, при подготовке своих самых последних национальных сообщений;
To support Governments in developing a holistic and coherent social protection system, the joint teams applied the Assessment Based National Dialogue process, which aims to review and assess social protection provisions based on the ILO Social Protection Floors Recommendation, 2012 (No. 202); identify policy gaps and implementation issues; provide recommendations for the improvement of social protection strategies by identifying priority areas for Government intervention; and estimate the cost and fiscal implications of closing the gaps and introducing new social protection schemes or expanding existing ones with a view to rationalize and optimize the use of public resources.
Чтобы помочь правительствам в разработке целостной согласованной системы социальной защиты, объединенные группы использовали процесс основанного на оценке национального диалога, целью которого является: рассмотреть и оценить нормы социальной защиты на основе Рекомендации МОТ о минимальных нормах социальной защиты 2012 года (№ 202); определить пробелы в осуществляемой политике и вопросы, связанные с ее осуществлением; предоставить рекомендации по улучшению стратегии в сфере социальной защиты, определив приоритетные области участия правительства; и оценить стоимость и финансовые последствия ликвидации таких пробелов и внедрения новых схем социальной защиты или расширения старых, с тем чтобы более рационально и с оптимальной эффективностью использовать ресурсы государственного бюджета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test