Käännösesimerkit
The insurance coverage for these persons results from the obligation to provide insurance, as stipulated by the social security legislation.
Страхование этих лиц осуществляется во исполнение обязанности обеспечить страхование, предусмотренное законодательством в области социального обеспечения.
In addition, it would be useful if donors and lending institutions could provide insurance for private sector power projects to enable capital mobilization from commercial and other markets.
Кроме того, было бы полезно, если бы доноры и кредитующие учреждения смогли обеспечить страхование энергетических проектов частного сектора, с тем чтобы предоставить возможности для мобилизации капитала из коммерческих и других источников.
These have provided insurance coverage for all the 22 million rural and nomadic people in Iran, with 75 per cent of hospitalization costs and 70 per cent of specialist outpatient costs being paid for without receipt of any premium.
Благодаря осуществлению этих планов обеспечено страхование всех 22 млн. жителей сельских районов и кочевых племен в Иране, причем 75% расходов по стационарному и 70% - по амбулаторному лечению пациентов покрываются без взимания страховой премии.
36. Referring to a letter from Jordan requesting the Committee's authorization for a Jordanian company to provide insurance to a company in Baghdad, the Committee, at its 212th meeting, was of the view that such activities were prohibited by paragraph 4 of resolution 661 (1990).
36. Относительно письма Иордании с просьбой к Комитету разрешить иорданской компании обеспечить страхование одной из компаний в Багдаде Комитет на своем 212м заседании пришел к выводу, что такая деятельность запрещается пунктом 4 резолюции 661 (1990).
17. Article 34 of the Constitution recognizes that it is the State's responsibility to ensure the right of all persons to social security, and to provide insurance for persons who engage in unpaid work in the home, self-sustaining agricultural field activities or any form of self-employment, and those who are unemployed.
17. В статье 34 Конституции Республики признается право всех лиц на социальное обеспечение и, кроме того, вводится обязанность государства обеспечить страхование всех лиц, выполняющих неоплачиваемую надомную работу, осуществляющих полевые работы с целью самообеспечения, выполняющих любые виды автономной работы, а также лиц, не имеющих работы.
Such an entity, which could be called the "World Commodity Bank", could only function if an international entity such as the World Bank provided insurance against sovereign risks, but once functioning, would allow a country's government and private sector access to commodity finance and risk management on terms equal to those enjoyed by developed country entities.
Такое учреждение, которое можно назвать "Банком для мировой торговли сырьевыми товарами", сможет функционировать лишь в том случае, если какое-либо международное учреждение, типа Всемирного банка, обеспечит страхование "суверенных" рисков, однако, начав функционировать, оно позволит правительству и частному сектору своей страны получить доступ к инструментам финансирования и управления рисками в сырьевом секторе на условиях, которыми пользуются экономические субъекты из развитых стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test