Käännös "out of deference" venäjän
Out of deference
Käännösesimerkit
Section 16 prohibited discrimination, but provided an exemption for such matters out of deference for personal law and freedom of religion.
Раздел 16 запрещает дискриминацию, но делает исключение для таких вопросов из уважения к частному праву и свободе религии.
With our assertive counterterrorism outreach, we prefer to advance these activities discreetly inter alia out of deference to our interlocutors.
С учетом наступательного характера нашей борьбы с терроризмом мы предпочитаем заниматься этой деятельностью, проявляя осмотрительность, в частности, из уважения к нашим партнерам.
In this situation, out of deference to immovable property law, priority is accorded to the right created under immovable property law (see A/CN.9/631, recommendation 93).
В этой ситуации из уважения к законодательству о недвижимости приоритет предоставляется праву, созданному в соответствии с законодательством о недвижимости (см. A/CN.9/631, рекомендация 93).
Nonetheless his delegation had come out of deference to the Chairman and the Committee even though thus far it had not been given any indication of the Committee's concerns, which he hoped would be set forth presently.
Тем не менее его делегация явилась на него из уважения к Председателю и Комитету, даже если до сих пор ей ничего не было сообщено о предмете озабоченности Комитета, который, как он надеется, сейчас выяснится.
In this situation, out of deference to immovable property law, most States give priority to the right created and made effective against third parties under immovable property law.
В такой ситуации из уважения к нормам права, касающимся недвижимого имущества, большинство государств предоставляют приоритет праву, которое создано и которому придана сила в отношении третьих сторон согласно нормам права, касающимся недвижимого имущества.
Because They Invited Me, Butsaid No Out Of Deference To You.
- Поскольку они меня пригласили, но я сказала "нет" из уважения к тебе.
Out of deference to them, let's not flaunt our happy relationship.
Из уважения к ним, давай не будем выставлять напоказ наши счастливые отношения.
The truth is, after it happened, Dr. Amano, out of deference to you-- He forbade Chigusa to enter his home.
Ты знаешь, после той истории... доктор Амано из уважения к тебе... отрёкся от Тигусы.
But out of deference, the captain wanted your permission to do so first, since the news would get out once the transfer happens.
Но из уважения, капитан сначала хотел бы получить твоё разрешение, поскольку, как только её переведут, это станет всем известно.
Yeah, see, that is exactly what I said, Lavon, but out of deference to Lynly's wishes, I was... I was just waiting for the right time.
Да, именно так и было, Левон, однако исходя из уважения к желаниям Линли, я всего лишь ждал подходящего момента.
And out of deference to your husband and his tragic heart attack, I'm not sure that would be in the best of taste right now.
Но из уважения к вашему мужу и его сердечному приступу я не уверен, что это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test