Käännösesimerkit
Thus, the digest of case law on the Sales Convention would help to reduce the practice of excluding its applicability in contracts where it would otherwise apply.
Так, краткий сборник прецедентного права по Конвенции о купле - продаже будет способствовать сокращению практики исключения ее применимости к тем договорам, к которым она в противном случае применялась бы.
The question then is whether those consequences are exclusive, in other words, whether the consequences which would otherwise apply under general international law are thereby excluded.
Здесь вопрос заключается в том, являются ли эти последствия исключительными, иными словами, исключаются ли тем самым последствия, которые в противном случае применялись бы в соответствии с общим международным правом.
While the Convention expressly provides the parties with the possibility of excluding its application either in whole or in part, it does not address the issue of whether the parties may make the Convention applicable when it would not otherwise apply.
11. Хотя в Конвенции прямо предусматривается возможность исключения сторонами применения Конвенции либо полностью, либо частично, в ней не рассматривается вопрос о том, могут ли стороны принять решение о применении Конвенции, если она в противном случае не подлежит применению.
3. One delegation was of the view that the provisions were problematic because their operation was dependent on the actual use of the munitions, which would create ambiguity for a range of obligations on such munitions that would otherwise apply to them in the protocol.
3. Одна делегация придерживалась мнения, что эти положения носят проблематичный характер, ибо их действие зависит от собственно применения боеприпасов, что могло бы породить двусмысленность для комплекса обязательств относительно таких боеприпасов, которые в противном случае применялись бы к ним в рамках протокола.
The Government of Canada continues to maintain its previouslystated policy in support of measures that advocate against the use of corporal punishment of children, but it also recognizes the need for limitations on the criminal law of assault insofar as it would otherwise apply in such cases.
Правительство Канады продолжает считать обоснованной свою ранее объявленную политику поддержки мер, которые препятствуют использованию телесных наказаний в отношении детей, однако оно также признает необходимость ограничений в отношении уголовного законодательства, касающегося нападений, поскольку в противном случае оно будет применяться в отношении подобных дел.
6. Notwithstanding the references in General Assembly resolutions 49/249 B and 50/224 to equal dollar increases and reductions for Portugal/Belarus and Greece/Ukraine respectively, it is the Secretariat’s view that it was the intent of the Assembly to reduce the assessments of Belarus and Ukraine to their levels as members of group C, only as such reductions were offset by increases in the assessments of Portugal and Greece, and that it was not the intent of the Assembly that the assessments of Belarus and Ukraine be below those that would otherwise apply to them as members of group C.
6. Несмотря на то, что в резолюциях 49/249 B и 50/224 Генеральной Ассамблеи говорится об эквивалентности сумм увеличения и сокращения взносов в долларах США соответственно Португалии/Беларуси и Греции/Украины, Секретариат считает, что намерение Ассамблеи заключалось только в снижении ставок начисляемых взносов Беларуси и Украины до уровней, соответствующих уровням ставок взносов, начисляемых членам группы C, поскольку сокращение их взносов было компенсировано увеличением взносов, начисляемых Португалии и Греции, и что в намерение Ассамблеи не входило снижение ставок начисляемых Беларуси и Украине взносов до уровня ниже того, который в противном случае был бы установлен для них как для членов группы C.
23. Mr. Gilpin (Chief, Contributions Service) introducing the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolutions 49/249 and 50/224 (A/C.5/52/38), drew attention to the provisions for the movement of Belarus, Greece, Portugal and Ukraine to groups C, B, B and C, respectively. Notwithstanding the references contained in the resolutions to equal dollar increases and reductions for Portugal/Belarus and Greece/Ukraine, respectively, it was the Secretariat’s view that it was the intent of the Assembly to reduce the assessments of Belarus and Ukraine to group C levels only as those reductions were offset by increases in the assessments of Portugal and Greece, and that it was not the Assembly’s intent that the assessments of Belarus and Ukraine should be below those that would otherwise apply to them as members of group C.
23. Г-н ГИЛПИН (начальник Службы взносов), вынося на рассмотрение доклад Генерального секретаря об осуществлении резолюций 49/249 и 50/224 Генеральной Ассамблеи (A/C.5/52/38), привлекает внимание к положениям, предусматривающим перевод Беларуси, Греции, Португалии и Украины соответственно в группы C, B, B и C. Несмотря на то, что в указанных резолюциях говорится об эквивалентности сумм увеличения и сокращения взносов в долларах США соответственно Португалии/Беларуси и Греции/Украины, Секретариат считает, что намерение Ассамблеи заключалось только в снижении ставок начисляемых взносов Беларуси и Украины до уровней группы C, поскольку сокращение их взносов было компенсировано увеличением взносов, начисляемых Португалии и Греции, и что в намерение Ассамблеи не входило снижение ставок начисляемых Беларуси и Украине взносов до уровня ниже того, который в противном случае был бы установлен для них как для членов группы C.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test