Käännösesimerkit
Nor can such tests be considered in keeping with the results of the New York conference on the extension of the Non-Proliferation Treaty.
Такие испытания нельзя рассматривать и как сообразующиеся с итогами нью-йоркской Конференции по пролонгации Договора о нераспространении ядерного оружия.
The report of the New York Conference was issued as official United Nations document S/2204/862.
Доклад Нью-Йоркской конференции был издан в качестве официального документа Организации Объединенных Наций S/2204/862.
The expression was proposed by the Swedish delegation at the New York Conference and adopted after further modification by the drafting committee.
Эта формулировка была предложена делегацией Швеции на Нью-Йоркской конференции и утверждена после внесения дополнительных изменений редакционным комитетом.
Following the New York Conference, an early test of the new non-proliferation regime will be the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
После Нью-Йоркской конференции одним из первых испытаний для нового режима нераспространения станет заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
That is why the Republic of Guinea welcomes the positive outcome of the New York Conference which led to the indefinite and unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Вот почему Республика Гвинея приветствует позитивные результаты Нью-Йоркской конференции, которая и привела к бессрочному и без всяких ограничений продлению Договора о нераспространении ядерных вооружений.
This common position, known as the Bamako Declaration, provided the framework for member countries of the OAU (now the African Union, AU) attending the New York Conference.
Эта общая позиция, получившая название "Бамакская декларация", послужила основой для вкладов африканских государств - членов ОАЕ (в настоящее время Африканского союза) в работу Нью-Йоркской конференции.
Continued reductions before and since the New York Conference have shown that a permanent NPT advances nuclear disarmament by solidifying the global security environment in which it can proceed.
Постоянные сокрaщения до и после Нью-Йоркской конференции свидетельствовали о том, что постоянный статус ДНЯО содействует процессу ядерного разоружения посредством укрепления обстановки глобальной безопасности, в которой он может осуществляться.
In order to strengthen the non-proliferation regime, we hope that the CTBT negotiations will be concluded in 1995 in spite of the fact that the New York Conference set the end of the year 1996 as a deadline.
Чтобы укрепить режим нераспространении, переговоры по ДВЗИ, как мы рассчитываем, будут завершены в 1995 году, несмотря на то, что нью-йоркская Конференция наметила в качестве предельного срока конец 1996 года.
30. Similarly, Peru participated in the 1999 Vienna Conference and the 2001 New York Conference convened pursuant to article XV of the Treaty for the purpose of promoting its entry into force.
30. Аналогичным образом Перу принимала участие в работе Венской конференции 1999 года и Нью-Йоркской конференции 2001 года, которые были созваны в соответствии со статьей XV ДВЗЯИ с целью содействия вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
At the end of the New York Conference, the Partners for Gender Justice initiative was launched to further the gender justice agenda and forge "gender justice partnerships" in the context of post-conflict peacebuilding.
В конце работы Нью-Йоркской конференции была выдвинута инициатива <<Партнеры за отправление правосудия с учетом гендерной специфики>> с целью содействия осуществлению программы в области гендерного правосудия и налаживания <<партнерских отношений в сфере отправления правосудия с учетом гендерной специфики>> в контексте постконфликтного миростроительства.
The reports of the New York Conference on Gender Justice, the Stockholm Meeting and the Liberia Meeting were each submitted to the Secretary-General and issued as official UN documents.
Доклады состоявшейся в Нью-Йорке Конференции по вопросу об отправлении правосудия с учетом гендерной специфики в постконфликтных ситуациях, Стокгольмского совещания и Либерийского совещания были представлены Генеральному секретарю и опубликованы в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций.
And therefore we fully appreciate that immense movement of solidarity and compassion of the international community for our country, from the moments immediately after the earthquake right up to the commitment on 31 March at the New York conference by which it agreed to participate in rebuilding Haiti on the basis of the plan of action prepared by the Haitian Government.
И поэтому мы глубоко признательны международному сообществу за это великое проявление солидарности и сострадания по отношению к нашей стране, которые мы ощущали непрерывно с первых минут после землетрясения и кульминацией которых стала состоявшаяся 31 марта в Нью-Йорке конференция, участники которой взяли обязательство принять участие в восстановлении Гаити на основе плана действий, подготовленного правительством страны.
For the reported period WHD has participated in the work of the Committee on Teaching about the United Nations (Conference "Environment, Education and the United Nations", 11 January, 2002, UN Headquarters, New York; Conference "Literacy Now: Building AN Educated World", 31 January, 2003, UN Headquarters, New York).
За отчетный период МГИ участвовал в работе Комитета по преподаванию тематики Организации Объединенных Наций (Конференция <<Окружающая среда, образование и Организация Объединенных Наций>>, 11 января 2002 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; Конференция <<Грамотность сегодня: создание образованного мира>>, 31 января 2003 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк).
PPSEAWA representatives attended the United Nations meetings on "Say No to violence" and the International Day for the Elimination of Violence against Women; PPSEAWA was represented at the eighteenth annual celebration of the International Day of Older Persons, 1 October 2008, New York; Conference on Interfaith Cooperation and the Protection of Human Rights September 2008, Geneva; Human Rights Committee, 2008, Geneva; "Celebrating the Sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights", 9 December 2008, Geneva.
Представители АЖТОЮВА приняли участие в совещаниях Организации Объединенных Наций, проводившихся по теме <<Скажи <<Нет>> насилию>>, и участвовали в проведении Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин; АЖТОЮВА была представлена на восемнадцатом ежегодном торжественном мероприятии по случаю проведения 1 октября 2008 года Международного дня престарелых в Нью-Йорке; Конференции по вопросам межконфессионального сотрудничества и защиты прав человека в сентябре 2008 года в Женеве; на заседаниях Комитета по правам человека в 2008 году в Женеве; в рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека 9 декабря 2008 года в Женеве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test