Käännösesimerkit
Africa is home to over 700 million people, half of whom are under the age of 15.
Африка - это дом для более чем 700 миллионов жителей, половина из которых это люди в возрасте до 15 лет.
83. Mr. Kihurani (Kenya) said that in 2012 the number of refugees in Africa had increased to 2.8 million people, half a million of whom were in Kenya.
83. Г-н Кихурани (Кения) говорит, что в 2012 году число беженцев в Африке увеличилось до 2,8 миллиона человек, половина из которых находится в Кении.
More than 13 million Peruvians, half our population, live in poverty; 5 million of them, or 20 per cent of our population, live in extreme poverty.
Более 13 миллионов перуанцев, половина нашего населения, живут в условиях нищеты; из них 5 миллионов, или 20 процентов населения, живут в условиях крайней нищеты.
According to Le Figaro of 6 April 2004, for instance, President Bouteflika had mentioned a figure of 1.5 million IDPs, half of whom had managed by that date to return home.
Согласно газете <<Фигаро>> от 6 апреля 2004 года, например, Президент Бутефлика назвал цифру в 1,5 миллионов ВПЛ, половина из которых к указанной дате сумела вернуться домой.
11. The current crisis has triggered a dramatic deterioration in the long-standing and dire humanitarian situation in the Central African Republic, which has affected the entire population of 4.6 million people, half of them children.
11. Нынешний кризис привел к резкому ухудшению давней тяжелой гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике, что затронуло все ее население в 4,6 миллиона человек, половину из которых составляют дети.
The entire population of the country, 4.6 million people, half of them children, is affected, and an estimated 2 million people -- around 45 per cent of the entire population -- require humanitarian assistance.
Кризис затронул все население страны, т.е. 4,6 миллиона человек, половину из которых составляют дети, и, по оценкам, 2 миллиона человек, т.е. около 45 процентов от общей численности населения, нуждаются в гуманитарной помощи.
Over the past five years, Canada's support to education in Africa helped over 6 million children, half of them girls, to attend school in our partner countries.
За последние пять лет Канада оказала помощь в развитии образования в Африке, благодаря которой свыше 6 миллионов детей, половина из которых девочки, смогли посещать школу в странах, с которыми мы поддерживаем партнерские отношения.
In the course of the last decade, in the West African region, eight million firearms -- half of them used in criminal activities -- killed three million people, including two million children, and left five million homeless.
В течение последнего десятилетия в регионе Западной Африки в результате применения огнестрельного оружия, число которого достигает восьми миллионов единиц -- половина из которых используется для совершения преступлений -- погибло три миллиона человек, включая два миллиона детей, а еще пять миллионов остались без крова.
United Nations estimates place the number of people living outside of their place of birth at almost 200 million, and half of those are women; but the number on the move, including refugees and internally displaced people, as well as seasonal workers and clandestine migrants, is much greater.
Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, число людей, живущих за пределами границ своей родины, приближается к 200 миллионам, и половину из них составляют женщины; однако число тех, кто перемещается постоянно, в том числе беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также сезонных рабочих и нелегальных мигрантов, значительно больше.
62. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar noted that since 1996, up to one million people, half of them in the eastern part of the country, had been displaced and that entire communities had been forced to relocate and their houses and food supplies burned to prevent their return.
62. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме отметил, что после 1996 года до одного миллиона человек, половина из которых − из восточной части страны, были перемещены и что целые общины подвергались вынужденному переселению, а их дома и запасы продовольствия сжигались, с тем чтобы помешать их возвращению.
United Nations estimates place the number of people living outside of their place of birth at almost 200 million, and half of those are women; but the number on the move, including refugees and internally displaced people, as well as seasonal workers and clandestine migrants, is much greater.
Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, число людей, живущих за пределами границ своей родины, приближается к 200 миллионам, и половину из них составляют женщины; однако число тех, кто перемещается постоянно, в том числе беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также сезонных рабочих и нелегальных мигрантов, значительно больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test