Käännös "men in general" venäjän
Käännösesimerkit
The proportion of women to men in general in Syria is 95.4.
Отношение численности женщин к численности мужчин в целом по Сирии - 95,4 процента.
There is a legal imperative to treat rural women as equal to rural men, to women and men in general.
Речь идет о юридическом императиве относиться на равной основе к сельским женщинам и сельским мужчинам, к женщинам и мужчинам в целом.
The multiple and complex links with the position and status of women and men more generally in employment and society have been underlined.
В них подчеркиваются множественные и сложные связи между положением и статусом женщин и мужчин в целом в области занятости и в обществе.
Thus, although men did generally more paid labour, the total work contribution of women was considerably higher.
Таким образом, хотя мужчины в целом больше трудятся на оплачиваемой работе, женщины работают в общей сложности значительно больше.
The problem also required systematic, ongoing education of men in general, and especially of authorities like the police and the judiciary and those in the health professions.
Эта проблема предполагает также проведение систематической, постоянной воспитательной работы среди мужчин в целом и особенно среди таких представителей органов власти, как сотрудники полиции и судебных органов, а также среди медицинских работников.
The pay differential between women and men is generally wider among non-manual workers than manual workers, although the reports do not classify pay differentials on this basis.
Различия в оплате между женщинами и мужчинами в целом являются более значительными для работников нефизического труда, чем для работников физического труда, хотя в докладе не проводится классификации различий в оплате по этому признаку.
The mothers' family names are an important part of the authors' identities that should be respected by the State party on the basis of support for the principle of equality between women and men in general, and equality between women and men in family relations in particular.
Фамилии матерей являются важной частью индивидуальности авторов, которую государство-участник должно уважать, соблюдая принцип равенства женщин и мужчин в целом и равенства женщин и мужчин в вопросах, касающихся семейных отношений, - в частности.
The Committee recommends the utilization of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25 in all areas of public life including adequate measures with clearly defined goals and time-bound targets aimed at achieving balanced representation of women and men in general and at high levels of decision-making in particular.
Комитет рекомендует использовать временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 во всех областях общественной жизни, включая адекватные меры с четкими и конкретными по срокам целями, направленные на обеспечение сбалансированной представленности женщин и мужчин в целом и особенно на должностях высокого уровня, связанных с принятием решений.
Three years after the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, which took place at United Nations Headquarters in New York from 2 to 13 March 2009, there are still pertinent factors affecting the equal sharing of responsibilities between women and men, in general, and caregiving in the context of HIV/AIDS, in particular.
Спустя три года после пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин, которая проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке со 2 по 13 марта 2009 года, по-прежнему существуют важные факторы, негативно влияющие на равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами в целом и на уход за теми, кто нуждается в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом, в частности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test