Käännös "live for" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Living well is not the same as living better.
Жить хорошо -- это не всегда означает жить лучше.
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
Let us all strive to live and let live.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Our goal should be living well, not living better.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
Live Better
Жить лучше
We have only one Earth on which to live, and to live together.
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
Maybe it's time to stop living for your father and start living for yourself.
Может, пора перестать жить для своего отца и начать жить для себя?
I have to live, for them.
Я должен жить для них.
I want to live for you.
Я хочу жить для тебя.
I'll live for you as well...
Я буду жить для тебя...
I want to continue living for you.
Я хочу жить для тебя.
Oh, we must live for tomorrow...
О, мы должны жить для завтра...
I can't just live for him.
Не могу просто жить для него.
You'll have to make a living for her.
Ты должен жить для нее.
I want to live for me now.
Теперь я хочу жить для себя.
Maybe you should start living for yourself.
Может, тебе стоит начать жить для себя.
Only to live, to live, to live!
Только бы жить, жить и жить!
And live, how will you live?
— А жить-то, жить-то как будешь?
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live in order to exist?
Жить, чтобы существовать?
They lose the will to live.
Просто не хотят больше жить.
They know how to live here!
Они знают, как выжить и жить здесь!
You had everything to live for.
Мог бы жить и жить.
Nothing to live for.
Нет смысла жить.
He'll live for music.
Он будет жить музыкой.
- He'll live for forever.
- Он будет жить вечно.
Uh, "nothing to live for,"
"Мне незачем жить".
Nothing left to live for.
Больше незачем жить.
We'll live for revenge.
Мы будем жить ради мести.
What is there to live for?
Ради чего жить?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test