Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
They slugged me full of antacids and it faded like a bad dream.
Они залили в меня антацидов и она исчезла как дурной сон.
The broad consensus of 1995 had faded.
Широкий консенсус, достигнутый в 1995 году, исчез.
The track faded 10 kilometres south of Posusje.
Этот летательный аппарат исчез в 10 км к югу от Посусье.
The flight faded 10 kilometres north of Posušje.
Вертолет исчез с экрана РЛС в 10 км к северу от Посусье.
The track faded 15 kilometres south-east of Posusje.
Этот летательный аппарат исчез в 15 км к юго-востоку от Посусье.
The track faded having crossed the border of the Federal Republic of Yugoslavia, 22 kilometres south of Srebrenica.
Он пересек границу СРЮ и исчез в 22 км к югу от Сребреницы.
The track faded 58 kilometres south-east of Mostar at a town called Gacko.
Этот летательный аппарат исчез в 58 км к юго-востоку от Мостара в районе города Гацко.
The track entered Bosnian airspace before fading 45 kilometres north-west of Posusje.
Летательный аппарат вошел в воздушное пространство Боснии и исчез с экрана РЛС в 45 км к северо-западу от Посусье.
The aircraft crossed the border entering the no-fly zone and continued until the aircraft faded 5 kilometres north of Bijeljina.
Летательный аппарат пересек границу, войдя в запретную для полетов зону, и продолжил полет, а затем "исчез с экрана" в 5 км к северу от Биелины.
The helicopter crossed the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 35 kilometres south of Gorazde and faded from the screen shortly after.
Этот вертолет пересек границу Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в 35 км от Горажде и вскоре после этого исчез с экрана дисплея.
The fire faded to sullen embers.
Огонь исчез в груде тускнеющих угольев.
Quickly fading into the stones and the shadows the grey-cloaked people of Lórien rode towards the mountains;
Владыки Лориэна и свита их в серых плащах поехали к горному склону, мешаясь с тенями, исчезая среди камней.
The mirage faded. "It would be better to ride," Stilgar said, "but we cannot permit a maker into this basin.
Мираж исчез. – Верхом оно, конечно, скорее было бы, – заметил Стилгар, – но мы не можем, разумеется, пустить Подателя в эту котловину.
Hagrid was squinting up the dark path, but after a few seconds, the sound faded away. “I knew it,” he murmured. “There’s summat in here that shouldn’ be.”
Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез. — Так я и знал, — прошептал Хагрид. — Бродит тут кое-кто, кому здесь делать нечего.
The blazing silver outline of an arch had appeared in the wall once more, and this time it did not fade away: The blood-spattered rock within it simply vanished, leaving an opening into what seemed total darkness.
На стене вновь появился слепящий, серебристый контур арки, и на этот раз он не гаснул: орошенный кровью камень внутри него просто исчез, оставив проход, ведший, казалось, в непроглядную тьму.
There was a loud crack, and the shape shifter exploded in a wisp of smoke. The silver stag faded from sight. Harry wished it could have stayed, he could have used some company… but he moved on, quickly and quietly as possible, listening hard, his wand held high once more.
Боггарт с громким треском взорвался и растаял в облачке дыма. Серебряный олень, к сожалению, тоже исчез, а от такой бы компании Гарри не отказался… Но делать нечего, надо спешить. Гарри прислушался и, беззвучно ступая, двинулся вперед, держа палочку над головой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test