Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Women's rights to land under customary laws are at best tenuous in most target areas addressed by the Fund.
Права собственности женщин на землю в соответствии с нормами обычного права являются в лучшем случае незначительными в большинстве целевых областей деятельности Фонда.
36. Notwithstanding the importance of the quality of policies and institutions, the relationship between indicators of performance and development results is tenuous, especially if the impact of exogenous shocks on results is taken into account.
36. Несмотря на важность качества политики и институтов взаимосвязь между показателями эффективности и результатами развития незначительна, особенно если учитывать воздействие внешних потрясений на результаты.
After months of intensive fighting, however, the improvement in relations between the two sides at the local level is tenuous at best and needs to be consolidated by confidence-building measures such as those provided for in the agreement.
Впрочем, после многомесячных интенсивных боев улучшение отношений между двумя сторонами на местном уровне является в лучшем случае незначительным и нуждается в дальнейшем прогрессе, который можно обеспечить на основе принятия мер по укреплению доверия, подобных тем, которые предусматриваются в соглашении.
However, the Panel is of the view that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
31. В то же время Группа считает нецелесообразным присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Iraq also argues that the majority of the studies are of a purely theoretical nature, and it refers to the Panel's finding in the first "F4" instalment that "compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait".
537. Ирак также утверждает, что большинство исследований носят сугубо теоретический характер, и ссылается на сделанный Группой при рассмотрении первой партии претензий "F4" вывод о том, что "нецелесообразно присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта"87.
30. In aggregate regional terms, economic activity in the region reflected two opposing trends in 2012: the slowdown observed in 2011 continued into the first half of 2012, albeit not with the same intensity in all countries; in the third quarter, however, the regional economy started to pick up, owing in large part to the tenuous recovery in the Brazilian economy.
30. В совокупном региональном выражении экономическая деятельность в данном регионе в 2012 году отражала две противоположные тенденции: отмечавшееся в 2011 году замедление продолжилось в первой половине 2012 года, хотя и с разной интенсивностью для различных стран; в третьем квартале, однако, экономика региона стала выравниваться, в основном благодаря незначительному приросту в экономике Бразилии.
Aside from the tenuous and low economic returns of seasonal agricultural employment, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has noted that the destruction of subsistence farming, increased industrial pollution and the loss of land to large commercial ventures, often financed by TNCs, have given rise to grave problems relating to food security and the health of the rural poor.
Мало того, что сезонные сельскохозяйственные работы дают скудный и незначительный заработок, по мнению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), изза разрушения натурального хозяйства, увеличения промышленного загрязнения и потери земель, отходящих к крупным коммерческим предприятиям, которые нередко финансируются ТНК, возникают серьезные проблемы с обеспечением продовольственной безопасности и здоровьем сельской бедноты100.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test