Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
All you can do is sit...
Всё, что вы можете, это сидеть...
All we can do is sit and wait.
Все, что мы можем, - это сидеть и ждать.
Peter, all you gotta do is sit there.
Питер, всё что тебе нужно делать - это сидеть там.
Our next three moves is sitting here and waiting.
Три наших следующих шага это сидеть здесь и ждать.
All she can do is sit here and wait.
Все что она сейчас может сделать, это сидеть и ждать.
All you have to do is sit there and look up.
Все, что вы должны делать, это сидеть и смотреть вверх.
What I love is sitting here drinking cold coffee with you.
Что мне нравиться, так это, сидеть здесь и пить холодный кофе с тобой.
All you have to do is sit there and let what happens happen.
Все, что тебе нужно, это сидеть там и пусть произойдет то,что произойдет.
All you have to do is sit here and wait for my phone to ring.
Все, что ты должен - это сидеть здесь и ждать, пока зазвонит мой телефон
So all they gotta' do is sit tight and wait for a winda' of opportunity.
Всё, что им нужно, это сидеть на месте ровно и ждать малейшей возможности.
This is not the time to sit on the sidelines.
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
We cannot sit idly.
Мы не можем сидеть сложа руки.
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
We should not sit by as confrontation builds.
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
That first-class ass is sitting in coach tonight.
Эта первоклассная задница сегодня будет сидеть в моем кресле.
And an innocent kid is sitting, rotting away his life in jail.
И невинный парень будет сидеть в тюрьме до конца своей жизни.
The blockhouse and the whole town will blow up... when the English general is sitting here... where I am now.
Блокгауз и весь город взлетят на воздух... когда английский генерал будет сидеть здесь... где сейчас я.
And I do not sit down.
И сидеть я не охотник.
I was to sit there, invisible.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
So I was able to “sit to one side.”
И я научился «сидеть в сторонке».
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
sit like a noble child.
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
She didn’t exactly sit in the living room.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
Whole periods when we can just sit up here and relax.
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test