Käännösesimerkit
First, it is claimed that the communication is partially inadmissible insofar as SA Celogen is concerned.
Во-первых, данное сообщение является частично неприемлемым, поскольку оно касается АО "Селожен".
It is emphasized that our understanding of all knowledge is partial and is based on a particular perspective.
Следует подчеркнуть, что, по мнению авторов настоящего документа, любые знания являются частичными и базируются на той или иной конкретной концепции.
The withdrawal of the reservation is partial, as some of the rules for the special protection of women in the workplace will remain in force.
Это снятие оговорки является частичным, так как некоторые нормы в отношении особой защиты женщин на рабочем месте останутся в силе.
Partially Boneless - Partially Skinned
Частично обваленный - с частично снятой шкуркой
Partially in progress and partially under negotiation
:: Частично выполняется и частично на стадии переговоров
For partial of full read partial or full
Вместо "частичная" читать "частичная или полная".
* Funded partially by China and partially by unearmarked contributions.
* Финансируется частично Китаем и частично за счет незабронированных взносов.
And the key word there is "partially."
Ключевое слово здесь - "частично".
His right eyelid is partially paralyzed.
Его правое веко частично парализовано.
Because what you remember is partial
Потому что ваши воспоминания частичны.
His left lung is partially collapsed.
У него частичный коллапс левого легкого.
So, this is partially my fault.
Так что частично в этом есть и моя вина.
The portal vein is partially dissolved because of the enzymes.
Воротная вена частично повреждена ферментами.
I mean, my second cousin is partially deaf.
То есть, мой троюродный брат частично глухой.
My grandfather, but is partially paralyzed.
Мой дедушка. Но у него был инсульт и он частично парализован.
I feel like this is partially my fault.
Мне кажется, что это частично и моя вина.
My jacket is partially soaked in pork fat, ma'am.
Мой пиджак частично пропитался свиным жиром, мэм.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
They looked round at Harry as he browsed the shelves for the book he needed on Partial Vanishment: Goyle cracked his knuckles threateningly and Malfoy whispered something undoubtedly malevolent to Crabbe.
Они оглянулись на Гарри, когда он искал на полках книгу с инструкциями по частичному исчезновению. Гойл угрожающе затрещал суставами пальцев, а Малфой стал что-то яростно нашептывать Крэббу.
Scrimgeour, Ron, and Hermione continued to gaze avidly at the now partially concealed ball, as if still hoping it might transform in some way. “That was dramatic,” said Harry coolly.
Скримджер, Рон и Гермиона продолжали жадно вглядываться в частично укрытый пальцами Гарри мячик, словно еще надеялись, что он превратится в нечто иное. — Весьма драматично, — холодно произнес Гарри.
He desisted only when his partially severed neck seemed about to give way completely. “Er—now, Harry?” said Nick, looking discomfited. “Can’t it wait until after the feast?” “No—Nick—please,”
Он бросил это занятие лишь тогда, когда его частично отрубленная голова чуть было не оторвалась вовсе. — Э-э… сейчас, Гарри? — в замешательстве сказал он. — А может быть, после пира? — Нет… пожалуйста, Ник.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
I told them my guess was that one mutation made a change in the protein, such as changing the pH of an amino acid, while the other mutation made the opposite change on a different amino acid in the same protein, so that it partially balanced the first imitation—not perfectly, but enough to let the phage operate again.
Рассказал о моем предположении насчет того, что одна мутация преобразует белок, изменяя, скажем, рН аминокислоты, а другая производит противоположное изменение другой аминокислоты того же белка, частично уравновешивая первую мутацию, — не полностью, но в мере, достаточной, чтобы бактериофаг смог снова работать, как прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test