Käännös "into home" venäjän
Into home
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Hospitals, convalescent homes, establishments for the disabled, psychiatric institutions, old people's homes and nursing homes;
(2.0) Больницы, санатории, дома инвалидов, психиатрические лечебницы, дома престарелых и дома ребенка;
Welcome to your home, the home of the world's peoples.
Добро пожаловать в Ваш дом, дом народов мира.
microclimate of premises (in-house air at home and accidents at home);
- микроклимат помещений (воздух дома и аварии дома);
They also deliver services to residential homes and retirement homes.
Они действуют как в общежитиях квартирного типа и домах престарелых, так и на дому.
(c) Children's homes, including homes for small children;
c) детские дома, включая дома для малолетних детей;
Park homes are mobile homes used for residential purposes.
Мобильные дома - это передвижные дома, используемые для проживания.
Break into homes, party hardy.
Вламываетесь в дома, веселитесь до упаду.
I guess breaking into homes was part of her business plan.
Наверное, вламываться в дома было частью ее бизнесс-плана.
One that will bring you into homes of five billion people.
Благодаря нашей программе, вы войдете в дома пяти миллиардов человек.
Now this here fits a pattern of burglars breaking into homes all up and down the coast.
Этот случай совпадает с почерком грабителей, проникающих в дома по всему побережью.
He's been warned about the potential dangers of gases rising up from the water table and into homes.
Он был предупрежден о потенциальной опасности газов, поднимающихся от уровня грунтовых вод и в дома.
She seemed to be a big fan of third, so I just rounded the base and slid into home.
Ей так понравилась третья, *Между второй и сексом* что я обогнул эту базу и заехал прямо в дом.
I'm not gonna give away the concert pianist and get stuck with the guy who breaks into homes and smells women's underwear?
Я ведь не собираюсь отдавать им пианиста и застрять с парнем, который будет вламываться в дома и нюхать женское нижнее белье?
Um, growing up as, uh, Rusty's big brother, I was always having to teach him things that I learned before him-- how to tie a fishing fly, how to to slide belly-first into home plate...
Как старший брат Расти, я всегда учил его тому, чему научился сам - как привязывать нахлыстовую мушку, как скользить на животе в "дом" в бейсболе.
He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home… But he was home.
Ему хотелось, чтобы его остановили, потащили прочь, отослали домой… Но он и так дома.
“Sure enough, he's not home!
Так и есть, нет дома!
‘To my home, or one of my homes,’ answered Treebeard. ‘Is it far?’ ‘I do not know.
– Ко мне домой, домов у меня хватает, – отвечал Древень. – А далеко это? – Вот уж не знаю.
That means one of them is home.
Значит, кто-нибудь из них дома.
No, she would go home.
— Нет, она спешила домой.
Sofya Semyonovna is not at home;
Софьи Семеновны дома нет;
Make yourselves at home!
Заходите и будьте как дома!
You are going home?
– Вы хотите зайти домой?
Is Parfen Semionovitch at home?
– Парфен Семенович дома?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test