Käännös "home trade" venäjän
Käännösesimerkit
During the same period, the number of workers in construction dropped by 20 per cent; in home trade by 26 per cent; in transportation and telecommunications by 23 per cent; and in the services sector by 36 per cent.
За тот же период число рабочих в строительстве уменьшилось на 20 процентов; внутренней торговле -- на 26 процентов; на транспорте и в сфере телекоммуникаций -- на 23 процента; и в сфере услуг -- на 36 процентов.
Production levels in agriculture dropped by 13 per cent, in industry by 19 per cent; in construction by 29 per cent; in home trade by 14 per cent; in transportation and telecommunications by 2 per cent; and in other activities by 23 per cent between 1 October 2000 and 31 May 2001.27
В период с 1 октября 2000 года по 31 мая 2001 года производство в сельском хозяйстве снизилось на 13 процентов; промышленности -- на 19 процентов; строительстве -- на 29 процентов; внутренней торговле -- на 14 процентов; на транспорт и в телекоммуникации -- на 2 процента; и в других сферах деятельности -- на 23 процента.
But the returns of the foreign trade of consumption are very seldom so quick as those of the home trade.
Но обороты внешней торговли предметами потребления очень редко бывают так же быстры, как и обороты внутренней торговли.
The returns of the home trade generally come in before the end of the year, and sometimes three or four times in the year.
Во внутренней торговле капитал оборачивается обыкновенно в период времени меньше одного года, а иногда три или четыре раза в год.
The home trade is employed in purchasing in one part of the same country, and selling in another, the produce of the industry of that country.
Внутренняя торговля занимается покупкой продуктов промышленности страны в одной ее части и продажей в другой Она охватывает как торговлю внутри страны, так и прибрежную торговлю.
In the home trade his capital is never so long out of his sight as it frequently is in the foreign trade of consumption.
При занятии внутренней торговлей его капитал никогда не уходит из рук на столь продолжительное время, как это часто бывает во внешней торговле для нужд потребления.
He saves himself the risk and trouble of exportation, when, so far as he can, he thus converts his foreign trade of consumption into a home trade.
Он избавляет себя от риска и хлопот, связанных с вывозом их благодаря тому, что он по возможности превращает свою внешнюю торговлю для нужд потребления во внутреннюю торговлю.
It ought, therefore, to give no preference nor superior encouragement to the foreign trade of consumption above the home trade, nor to the carrying trade above either of the other two.
поэтому она не должна давать преимуществ или оказывать особое поощрение внешней торговле предметами потребления предпочтительно перед внутренней торговлей или же транзитной торговле предпочтительно перед той и другой.
All wholesale trade, all buying in order to sell again by wholesale, may be reduced to three different sorts. The home trade, the foreign trade of consumption, and the carrying trade.
Всякую оптовую торговлю, всякую покупку для перепродажи оптом можно свести к трем различным видам: внутренней торговле, внешней торговле предметами потребления и транзитном торговле.
Though the returns, therefore, of the foreign trade of consumption should be as quick as those of the home trade, the capital employed in it will give but one half the encouragement to the industry or productive labour of the country.
Поэтому, если бы даже обороты внешней торговли предметами потребления были столь же быстры, как и обороты внутренней торговли, капитал, употребленный в ней, оказал бы вдвое меньшее поощрение промышленности или производительному труду данной страны.
A capital, therefore, employed in the home trade will sometimes make twelve operations, or be sent out and returned twelve times, before a capital employed in the foreign trade of consumption has made one.
Поэтому капитал, вложенный во внутреннюю торговлю, успевает иногда произвести двенадцать операций или отправить и привезти товары двенадцать раз за то время, как капитал, вложенный во внешнюю торговлю, успевает выполнить одну операцию.
If his stock, again, is employed in a foreign trade of consumption, he will, for the same reason, be glad to dispose of at home as great a part as he can of the home goods, which he collects in order to export to some foreign market, and he will thus endeavour, as much as he can, to turn his foreign trade of consumption into a home trade.
Точно так же, если его капитал вложен во внешнюю торговлю для нужд потребления, он по той же самой причине будет рад сбыть внутри страны возможно большую часть тех товаров внутреннего производства, которые он скупает для вывоза их на какой-нибудь иностранный рынок, и таким образом будет по мере своих сил стараться превратить свою внешнюю торговлю для нужд потребления во внутреннюю торговлю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test