Käännösesimerkit
The NPT Review Conference scheduled for next May is highly significant.
Весьма значительным событием является запланированная на предстоящий май обзорная Конференция по ДНЯО.
There has also been a highly significant drop in the proportion of the population living in shantytowns.
Также наблюдается весьма значительное снижение доли населения, живущего в трущобах.
Since the beginning of this year, a number of highly significant declarations have been made in the CD.
С начала этого года на КР был сделан ряд весьма значительных заявлений.
In that regard, the G-8 Action Plan for Africa constitutes a highly significant progress.
В этой связи План действий для Африки, подготовленный <<большой восьмеркой>>, свидетельствует о весьма значительном прогрессе.
FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries.
ПИИ составляют весьма значительную долю финансовых потоков из развитых в развивающиеся страны.
First of all, the loss of calves in Nellim is highly significant and takes place on roughly the same scale every year.
Прежде всего, потеря телят в Неллиме весьма значительна и наблюдается ежегодно почти в равных масштабах.
This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund.
Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда.
Plots with many nitrogen-indicating species were located in regions with high nitrogen deposition, thus indicating a highly significant relationship.
Участки с множеством азотосодержащих видов находились в районах с высоким уровнем азотного осаждения, что указывало на весьма значительную взаимосвязь.
Even when one takes into account the fact that the Coventry plant is modern and more automated than the one in Minsk, the difference in productivity is nevertheless highly significant.
Даже если учесть, что завод в Ковентри является более современным и лучше оснащен автоматизированным оборудованием по сравнению с минским предприятием, разница в производительности остается весьма значительной.
In this regard the creation of the Council of Ministers on Equality of Opportunities is a highly significant step forward.
В этой связи весьма существенным достижением стало создание Совета министров по вопросам равенства возможностей.
This correlation decreases from highly significant in the consecutive year, to non-significant after two to four years.
Эта корреляция уменьшается с весьма существенной в предыдущем году до незначительной после двух-четырех лет.
20. In that context, the ongoing debate in Puerto Rico on the establishment of a constitutional assembly on the status of the Puerto Rican people was highly significant.
20. В этой связи весьма существенное значение имеет проходящее в Пуэрто-Рико обсуждение вопроса о созыве учредительного собрания для определения статуса народа Пуэрто-Рико.
The effect of soil type, altitude and stand age (when included) on the key parameters appeared to vary from insignificant to highly significant.
Влияние типа почвы, высоты над уровнем моря и возраста насаждения на ключевые параметры (если они включаются в обследование) может быть в одних случаях незначительным, а в других - весьма существенным.
In urban areas, local sources can contribute significantly to the total concentration; but still long-range transport is highly significant.
В городских районах в общие показатели концентраций значительный вклад могут вносить местные источники; однако перенос ТЧ на большие расстояния играет весьма существенную роль.
(13) It is also highly significant that in formulating objections to reservations that they consider invalid, States often pay very little attention to the conditions governing the efficacy of their objections.
13) К тому же весьма существенно, что зачастую, когда государства формулируют возражения против оговорок, считающихся ими недопустимыми, они нисколько не думают об условиях, определяющих эффективность их возражений.
In 1994, a highly significant step was taken with the introduction into the penal code of a clause that opened the way for stiffer sentences in connection with acts involving the motives associated with hate crimes.
В 1994 году был сделан весьма существенный шаг в виде включения в Уголовный кодекс статьи, которая открыла путь для вынесения более суровых наказаний за действия, связанные с преступлениями на почве ненависти.
This should not, however, mean abandoning assistance in procedural and operational improvements, areas in which UNCTAD had made a highly significant contribution to developing countries in recent years.
Однако это не означает отказа от предоставления помощи в вопросах процедур и оперативной деятельности, т.е. в тех областях, в которых в последние годы ЮНКТАД оказала развивающимся странам весьма существенное содействие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test