Käännösesimerkit
How long could a person be detained at the initial interrogation stage in the police station without having access to a judicial officer?
Как долго лицо может оставаться под стражей в ходе предварительного следствия в отделении милиции, не имея доступа к представителям судебной власти?
Examine general compliance issues, having access to any reports submitted by Parties in pursuance of the reporting requirements of the Convention.
:: изучать общие вопросы соблюдения, имея доступ к любым докладам, направляемым Сторонами во исполнение требований Конвенции, касающихся представления отчетности.
Having access only to those cemeteries which the Government has designated for them, Baha'is in many localities experience difficulties in burying their dead.
Имея доступ только к тем кладбищам, которые им выделило правительство, бехаисты во многих местах испытывают трудности с захоронением умерших членов секты.
Members of that community were indeed among the most disadvantaged people in the country since they did not have access to education and did not possess identity documents.
Члены этой общины, действительно, находятся в числе наиболее неблагополучных групп страны, не имея доступа к образованию и не обладая документами, удостоверяющими личность.
But it is tantamount to putting Descartes before the horse if we do not recognize that people cannot participate effectively if they do not have access to education, to knowledge, to information.
Но мы бы поставили теоретические постулаты выше реальных фактов, если бы не признали, что люди не могут принимать эффективного участия, не имея доступа к образованию, знаниям, информации.
The poor countries could not benefit from globalization as they did not have access to the new information and communications technologies that were monopolized by the rich countries.
Не имея доступа к новым информационным и коммуникационным технологиям, монополия на которые принадлежит обеспеченным странам, бедные страны не могут извлечь выгоду из процесса глобализации.
Lacking education, health and other support services, and not having access to economic resources, these poor women confront significant obstacles to improving their situation.
Не пользуясь услугами системы образования и здравоохранения и другими вспомогательными услугами и не имея доступа к экономическим ресурсам, эти бедные женщины сталкиваются с немалыми трудностями, стремясь улучшить свое положение.
Today, there are about 7 million people living with HIV who do not have access to treatment, and only about 25 per cent of children and young people who need HIV treatment receive it.
На сегодняшний день около 7 млн. человек живут с ВИЧ, не имея доступа к лечению, и только около 25 процентов нуждающихся в лечении ВИЧ детей и молодых людей его получают.
We have access to everything.
Мы имеем доступ ко всему.
Only you, me and Rie have access to the flat's computer.
- Только ты, я и Рие имеем доступ к компьютеру в квартире.
You see, we have cameras there... we have access to all cameras spread in the city.
Знаете, у нас есть камеры... а также мы имеем доступ ко всем камерам, разбросанным по городу
Children have access to education;
· Число детей, имеющих доступ к образованию.
The proportion of infants having access to medical personnel
Доля детей, имеющих доступ к медицинскому персоналу
Number of refugees having access to the micro-credit scheme.
● Число беженцев, имеющих доступ к системе микрокредитования
Pregnant women having access to trained personnel
Беременные женщины, имеющие доступ к квалифицированной медицинской помощи
Percent of households having accessed to piped water
Процентная доля домашних хозяйств, имеющих доступ к водопроводу
ED6 Proportion of learners who have access to the Internet at school
ED6 Доля учащихся, имеющих доступ к Интернету в школе
The ratio of population who have access to sanitation network are only 6% while the ratio of urban population who have access to septic tanks in not more than 3.5%.
Численность населения, имеющего доступ к канализационной сети, составляет всего 6 процентов, в то время как численность городского населения, имеющего доступ к емкостям для септики, не превышает 3,5 процента.
The proportion of pregnant women having access to medical personnel, etc.
Доля беременных женщин, имеющих доступ к медицинскому персоналу, и т.п.
These six people have accessed the detention-facility archives.
Это 6 человек, имеющих доступ к архивам тюрьмы.
The only people who have access are Director Mace, General Talbot,
Единственные люди, имеющие доступ, директор Мейс, генерал Талбот,
- Oh, they can, but only if the people who have access to the information are as interested in protecting it as they are in profiting from it.
- О, нет, если бы только люди имеющие доступ к информации заботились о её защите так же, как и об извлечении из неё выгоды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test