Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We have tried to beg them.
Мы пытаемся упрашивать их.
We have tried to reason with them.
Мы пытаемся взывать к их разуму.
We have tried and continue to try to accelerate rural development.
Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов.
Of course, we have tried to do our best.
Конечно, мы пытаемся сделать все, что можем.
We have tried it and it has not worked.
Мы уже пытались это сделать, но эти попытки не увенчались успехом.
Peacemakers and peace-keepers have tried, and are still trying, to find a solution.
Миротворцы и те, кто стремится сохранить мир, пытались и все еще пытаются найти решение.
In West Africa, we have tried to nurture solutions.
Мы пытались добиться урегулирования в Западной Африке.
We have tried, and continue to try, to do so.
Мы пытались и продолжаем наши попытки сделать что-нибудь в этом направлении.
- I have tried, captain.
- Я пытался, капитан.
They have tried to take the life of my son!
Они пытались убить моего сына!
"We shouldn't have tried to create new symbols," he said. "We should've realized we weren't supposed to introduce uncertainties into accepted belief, that we weren't supposed to stir up curiosity about God.
Нам не следовало пытаться создать новые символы, – сказал Бомоко. – Нам надо было понять, что нельзя вносить неопределенность в общепринятые верования и возбуждать любопытство относительно Бога.
“Who cares?” said Ron irritably, while his teacup stood up drunk-enly again, trembling violently at the knees. “Montague shouldn’t have tried to take all those points from Gryffindor, should he?
— Да кому какое дело? — раздраженно сказал Рон, глядя, как его чашка снова пытается подняться, качаясь как пьяная: коленки у нее отчаянно тряслись. — Нечего было вычитать очки у Гриффиндора!
Sir William could not have interrupted two people in the room who had less to say for themselves. We have tried two or three subjects already without success, and what we are to talk of next I cannot imagine.
Едва ли сэр Уильям мог найти в этом зале двух танцующих, которые хотели бы так мало сказать друг другу. Мы безуспешно пытались коснуться нескольких тем. И мне даже в голову не приходит, о чем бы мы могли поговорить теперь.
“The official record was re-labelled after Voldemort’s attack on you as a child,” said Dumbledore. “It seemed plain to the keeper of the Hall of Prophecy that Voldemort could only have tried to kill you because he knew you to be the one to whom Sybill was referring.”
— Ярлычок сменили, когда Волан-де-Морт напал на тебя, в то время еще младенца, — пояснил Дамблдор. — Хранитель Зала пророчеств решил, что Волан-де-Морт знал, кого Сивилла имела в виду, и поэтому пытался убить именно тебя.
We felt it appropriate to match the text in paragraph 48 with the section heading. We realize, of course, that during the current session we at the Conference have tried to combine consideration of agenda items 5, 6 and 7, but the existing practice of referring to each agenda item in separate sections seemed to us to justify revising the text somewhat.
Мы посчитали целесообразным привести текст в пункте 48 в соответствие с заголовком раздела, и мы понимаем, конечно, что в ходе нынешней сессии мы на Конференции попробовали совмещенное рассмотрение пунктов 5, 6 и 7 повестки дня, но, исходя из существующей практики упоминания каждого пункта повестки дня отдельным разделом, нам представлялась бы более оправданной несколько другая редакция.
Canadians have tried it.
Канадцы попробовали это.
-I should have tried hypnotism.
- Нужно было попробовать гипноз.
And you have tried this stuff...
А ты бы попробовал этим...
I would have tried to help you!
Я бы попробовал тебе помочь!
We could have tried a little longer.
Мы могли бы ещё попробовать!
You should have tried the cake, man.
Надо было торт попробовать, мужик.
I probably would have tried anyway.
Тем не менее, я должен был попробовать.
I have tried everything I can think of.
Я попробовала все, что могла...
Perhaps I should have tried this earlier.
Это, наверное, надо было попробовать раньше.
Many men have tried the drug . so many, but none has succeeded." "They tried and failed, all of them?" "Oh, no."
Немало мужчин рискнули попробовать Снадобье… да, немало. Но ни одна попытка не увенчалась успехом. – Неужели все мужчины, принимавшие Снадобье, оказались не способны к правдовидению? – Нет.
You have tried to balance several ideas.
Вы попытались сбалансировать несколько идей.
We have tried to mobilize available resources to the maximum.
Мы попытались по максимуму задействовать имеющиеся ресурсы.
Some have tried to oppose that choice with violence.
Однако некоторые попытались противопоставить этому выбору насилие.
Missions have tried to find solutions at the field level.
Миссии попытались найти решение этой проблемы на местах.
We have tried to account for all expenditures including hidden costs.
При этом мы попытались учесть все расходы, в том числе и скрытые.
We have tried to stop this, but, of course, they still did it and are still doing it.
Мы попытались остановить их, но они продолжают делать это.
Clearly, it is very much better to have tried and succeeded, even partially.
Ясно, что намного лучше попытаться и добиться успеха, даже частичного.
However, we have tried to update most of the information contained in it.
Тем не менее мы попытались обновить большую часть содержащейся в нем информации.
I have tried once more to bring the CD back to these core issues.
Я еще раз попытался вернуть КР к этим ключевым проблемам.
Mehmet would have tried.
Мемет бы попытался.
Yes.I could have tried.
Да, я мог бы попытаться.
They could have tried.
Они могли хотя бы попытаться.
I'd like to have tried.
- Я хотя бы попытался.
Harry would normally have tried to persuade Hagrid out of this idea at once;
Услышь он такое раньше, Гарри немедленно попытался бы убедить Хагрида выкинуть из головы эту затею.
Fail to act—and history will remember you as the man who stepped aside and allowed Voldemort a second chance to destroy the world we have tried to rebuild!” “Insane,” whispered Fudge, still backing away. “Mad…” And then there was silence.
Не сделаете — и останетесь в истории как человек, который отошел в сторону и тем самым позволил Волан-де-Морту попытаться во второй раз уничтожить мир, который мы старались восстановить! — Сумасшедший, — прошептал, пятясь, Фадж. — Чокнутый… Повисла тишина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test