Käännösesimerkit
From a transit country today, we may become a society of drug consumption, and if this happens, it will have dramatic consequences for my country.
Из страны транзита, каковой мы являемся сегодня, мы можем превратиться в общество, потребляющее наркотики, и, если такое случится, это будет иметь трагические последствия для моей страны.
Whatever happened, it went viral.
Чтобы не случилось, это становится вирусом.
Whatever happens, it's cool beans.
Чтобы не случилось, это крутые бобы.
Whatever happened, it changed you.
Что бы ни случилось, это вас изменило.
Okay, everything that's happened, it's your fault.
Ладно. Всё случившееся - это твоя вина.
Whatever happened, it's not real.
Что бы ни случилось, это не по-настоящему.
whatever is happening, it's not you.
Что бы ни случилось, это не ты.
Whatever happens, it's gonna be spectacular.
Что бы ни случилось, это будет захватывающим.
- But nothing happened, it didn't work...
- Но ничего не случилось, это не сработало...
And when it happens, it's sin.
И когда это случится, это будет грех.
It just... happened. It's just what it is.
Просто так уж случилось, это есть...
After everything that's happened, it's...
После всего, что произошло, это...
Everything that happened, it's my fault.
Всё что произошло - это моя ошибка.
Whatever happens, it was worth it.
Что бы не произошло, это того стоит.
Everything that happened, it's all my fault.
Все, что произошло, это все моя вина.
Look... whatever happened, it's not your fault.
Послушай... чтобы ни произошло, это не твоя вина.
If you want to know what happened, it's $1,000.
Если хотите знать, что произошло, это будет стоить тысячу.
You know, whatever happened... it's not your fault.
Ты пойми, что бы ни произошло, это не твоя вина.
Well, after all that's happened... it just wouldn't be right.
Ну, после всего, что произошло... это было бы неправильно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test