Käännös "granting of visas" venäjän
Käännösesimerkit
A restrictive policy towards the granting of visas to Libyan nationals has been adopted.
Была принята ограничительная политика в отношении предоставления виз гражданам Ливии.
Grant a visa to any immigration detainee, whether the detainee has applied for it or not;
выдавать визу любому лицу, задержанному иммиграционными службами, независимо от того, подавало ли такое лицо ходатайство о предоставлении визы;
A check is conducted against the MAL prior to any decision to grant a visa to enter Australia.
До принятия любых решений в отношении предоставления визы для въезда в Австралию осуществляется проверка по этому списку.
Even when the country of destination requires a contract of employment in order to grant a visa, the workers do not always receive a copy.
Даже в тех случаях, когда страна назначения требует наличия трудового соглашения для целей предоставления визы, ТМДП не всегда получают на руки его копию.
My delegation is aware that there are problems associated with the granting of visas to several Cubans who wish to travel to New York to attend the Millennium Forum.
<<Моей делегации известны проблемы, связанные с предоставлением виз некоторым кубинцам, которые хотели бы прибыть в Нью-Йорк для участия в Форуме тысячелетия.
Furthermore, the focal point facilitated the granting of visas to the Sudan and travel permits for Darfur at short notice and after the initial delay in obtaining visas.
Кроме того, координатор оказал содействие в получении виз в Судан и разрешений на поездки в Дарфур в короткие сроки и после задержки в удовлетворении первоначального прошения о предоставлении виз.
In addition to circulating and updating the list, the granting of visas is subject to a prior check, carried out in cooperation with the police authorities (national Information and Intelligence Office and Interpol).
Перечень распространяется и обновляется, а в процессе предоставления виз осуществляется предварительный контроль с участием представителей полиции (Национальное управление информации и разведки и Интерпол).
Determination by the Committee that there are humanitarian or peace and national reconciliation reasons for a designated person to be granted a visa could constitute such compelling circumstances.
В качестве не подлежащего сомнению обстоятельства может выступать решение Комитета, в соответствии с которым необходимость предоставления визы обозначенному лицу обусловлена причинами гуманитарного характера, а также соображениями мира и национального примирения.
Luxembourg was aware that its procedure for granting entry visas to cabaret artists had been criticized, and it would welcome the Committee's advice on best practice in preventing trafficking.
Люксембургу известно, что его процедура предоставления виз на въезд для артистов кабаре подвергается критике, и он приветствовал бы рекомендацию Комитета по вопросу о наиболее эффективных способах предупреждения торговли людьми.
Germany is also involved in the consultation procedure set forth in Article 17 (2) of the Convention Implementing the Schengen Agreement (Schengener Durchführungsübereinkommen, SDÜ) regarding the granting of visas.
Германия является также участником механизма консультаций по вопросам предоставления виз, предусмотренного в статье 17 (2) Конвенции о применении Шенгенского соглашения (Schengener Durchführungsübereinkommen, SDÜ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test