Käännösesimerkit
For example, they describe, and draw caricatures portraying the Kingdom of Cambodia as a country of robbers headed by thieving government leaders, etc.
Например, они описывают и изображают в карикатурах Королевство Камбоджу как страну грабителей, возглавляемую вороватыми правительственными лидерами и т.д.
55. Children's and young people's rights to express their opinions to Government leaders and help shape the policies that affect them are explicitly encoded in the Convention on the Rights of the Child.
55. Права детей и молодежи на высказывание своего мнения правительственным лидерам и на содействие формированию политики, которая затрагивает их, конкретно закреплены в Конвенции о правах ребенка.
The third level includes political leaders and government leaders who belong to different cultural groups, as they would be the most capable of uprooting tensions and reducing chances of clash.
Третий уровень -- это политические и правительственные лидеры, относящиеся к различным культурным группам, поскольку они, возможно, в наибольшей степени способны содействовать снятию напряженности и снижению вероятности столкновения.
But they are mainly reports on seminars and workshops that have been organized for women and messages from government leaders and women organizations to mark Women's Day or other occasions.
Однако в большинстве своем это были репортажи о семинарах и практикумах, организованных в интересах женщин, а также послания правительственных лидеров и женских организаций по случаю Международного женского дня или других событий.
The rhetoric of certain development partners in trying to make their technical and financial assistance contingent on the political commitment of government leaders and on the maintenance of peace is futile with regard to the Pacific region.
Риторика некоторых партнеров по развитию, которые ставят предоставление своей технической и финансовой помощи в зависимость от политических обязательств правительственных лидеров и от поддержания мира, бессмысленна в том, что касается региона Тихого океана.
The policy seeks to ensure that government leaders and public officials live up to their responsibilities and behave in accordance with the expectations of our citizens -- in other words, that they be honourable public servants and not potentates who take public resources for themselves.
Целью этой политики является обеспечение того, чтобы правительственные лидеры и государственные чиновники выполняли свои обязанности и вели себя в соответствии с ожиданиями наших граждан -- иными словами, чтобы они были достойными слугами народа, а не властителями, присваивающими общественные средства.
(e) The Government favours peaceful settlement of the conflict: "During talks with the government leaders it appeared that both the so-called hardliners as well as the more moderate are, even more than in April 1993, in favour of a quick ending to the war in the south by means of negotiations ...
e) правительство выступает за мирное урегулирование конфликта: "Как представляется из переговоров с правительственными лидерами, как так называемые сторонники жесткого курса, так и более умеренные деятели, даже более чем в апреле 1993 года, выступают за скорейшее прекращение войны в южных районах путем проведения переговоров ...
The complexity of issues to be addressed by public administration required first and foremost that government leaders and officials be capable of appreciating the breadth of concerns, zeroing in on priorities while balancing risks and taking decisions on interconnected public policy concerns.
Учитывая сложность вопросов, которые должны решаться сектором государственного управления, необходимо, в первую очередь, чтобы правительственные лидеры и должностные лица были способны оценить весь спектр проблем и сосредоточиться на важнейших из них, соотнеся соответствующие факторы риска, и принимать решения в отношении взаимосвязанных задач государственной политики.
91. In countries experiencing political instability, genuine dialogue between government leaders and opposition groups on a range of political, human rights, rule of law and socio-economic issues is often needed so that progress can be made towards democratization and implementation of good governance practices.
91. Для продвижения вперед по пути демократизации и внедрения в практику методов благого управления в странах, переживающих политическую нестабильность, зачастую бывает необходимо наладить подлинный диалог между правительственными лидерами и оппозиционными группами по целому ряду политических, социально-экономических вопросов и вопросов прав человека и господства права.
Connect with community and government leaders
Налаживание связей с общинными и государственными лидерами
This was an unprecedented gathering of business and Government leaders from throughout the region and the world.
Она стала беспрецедентной встречей деловых и государственных лидеров всего региона и мира.
44. During the budget period, UNMIT will continue to support mechanisms of civic participation in political processes and interactions with government leaders.
44. В течение бюджетного периода ИМООНТ будет и далее поддерживать механизмы гражданского участия в политических процессах и взаимодействия с государственными лидерами.
Hate speech by community, religious or government leaders could very quickly deteriorate into a complete lack of trust within communities.
Разжигающие ненависть высказывания общинных, религиозных или государственных лидеров могут очень быстро перерасти в полное отсутствие доверия внутри общин.
The Academy of ICT Essentials for Government Leaders was rolled out in 12 countries, and advisory support was provided for the institutionalization of the Academy in national capacity-building frameworks.
Отделения Академии для обучения государственных лидеров основным навыкам работы с информационно-коммуникационными технологиями были созданы в 12 странах.
:: Unite with community and government leaders to explore how religious leaders can effectively address community needs and work towards reducing violence against women
Налаживание взаимодействия с общинными и государственными лидерами для обсуждения вопроса о том, как религиозные лидеры могут действенно решать проблемы на уровне общин и содействовать сокращению насилия в отношении женщин.
In this regard, the Mission has initiated and sustained prevention and deterrence operations in Jonglei State and has provided direct support for the reconciliation efforts of traditional and Government leaders.
В этом отношении Миссия инициировала и обеспечила постоянное осуществление операций по профилактике и недопущению насилия в штате Джонглей и оказала прямую поддержку усилиям племенных и государственных лидеров в области примирения.
His Government was working on reforming the SK model, and the upcoming local elections for the SKs offered an opportunity to guide the young Government leaders towards more responsive, MDG-inspired programmes and Government platforms.
Правительство страны ведет работу по реформированию модели СМ, и предстоящие местные выборы в эти советы предоставляют возможность ориентировать молодых государственных лидеров на переход к более гибким программам и платформам государственного управления, сформулированным с учетом ЦРДТ.
The Second Committee should urge Government leaders to roll back protectionist measures as soon as possible and continue to reject protectionism, bearing in mind that even WTO-consistent rules could have a significant protectionist effect.
Второй комитет должен призвать государственных лидеров как можно скорее положить конец протекционистским мерам и отвергать протекционизм и впредь, помня о том, что даже те правила, которые совместимы с положениями ВТО, могут иметь значительный протекционистский эффект.
The campaign, called "Open Heart", is scheduled to run from 4 January to 4 February and will call on all citizens of Myanmar to write to their government leaders urging reform in politics, the economy and social affairs.
На период с 4 января по 4 февраля запланировано проведение кампании под названием "Открытое сердце", в ходе которой всем гражданам Мьянмы будет предложено письменно обратиться к своим государственным лидерам с настоятельным призывом провести политическую, экономическую и социальную реформу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test