Käännös "giving preference" venäjän
Käännösesimerkit
Whilst such organizations tend to give preference to those with residential qualifications, this is not necessarily always the case.
Отдавая предпочтение лицам, отвечающим требованиям в отношении получения жилья, эти организации, тем не менее, не всегда руководствуются этим правилом.
- Recruit 5,000 more teachers for all levels by giving preference to workable handicapped people, especially females.
привлечь еще 5000 учителей для преподавания на всех уровнях системы образования, отдавая предпочтение работоспособным инвалидам, особенно женщинам-инвалидам;
Spain is aware of this threat and is addressing the challenge through determined use of all available instruments and policies, giving preference to a multilateral approach.
Испания хорошо осознает эту угрозу и решительно реагирует на этот вызов, используя все имеющиеся инструменты и стратегии и отдавая предпочтение многостороннему подходу.
Cluster approach in projects: UNIDO should refrain from assisting only a single company and give preference to a cluster approach.
Секторальный подход в рамках проектов: ЮНИДО следует воздерживаться от оказания помощи отдельным компаниям, отдавая предпочтение секторальному подходу.
Poor parents often hesitate to buy uniforms and books for children with disabilities, giving preference to non-disabled siblings.
Неимущие родители часто колеблются в плане покупки формы и книг для детей-инвалидов, отдавая предпочтение их братьям и сестрам, не имеющим инвалидности.
In that context it should seek dialogue and cooperation with Governments, giving preference to the prevention of human rights violations, and ensure objectivity in the choice of situations addressed.
В этом контексте ей следует добиваться диалога и сотрудничества с правительствами, отдавая предпочтение предупреждению нарушений прав человека, и обеспечивать объективность в выборе ситуаций, подлежащих рассмотрению.
It reads: "the State shall promote policies aimed at achieving full employment and providing vocational training for human resources, giving preference to Paraguayan workers."
Статья гласит следующее: "Государство поощряет политику, направленную на обеспечение полной занятости и подготовки кадров, отдавая предпочтение трудящимся, являющимся гражданами страны".
The United Nations must encourage the inclusion of the "best interests of the child" principle, giving preference to family reunification, in national repatriation policies and programmes.
Организация Объединенных Наций должна поощрять включение принципа "наилучшего обеспечения интересов ребенка", отдавая предпочтение воссоединению семей, в национальную политику и программы репатриации.
Seek to avoid or, if this is not possible, to minimise the impacts of structural/hydraulic engineering interventions in the river system through mitigation and/or restoration, giving preference to reversible interventions.
Поиск выхода для избежания или, если возможно, минимизации влияния инженерных/гидротехнических вмешательств в речную систему посредством смягчения и/или восстановления, отдавая предпочтение вмешательствам обратимого характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test