Käännösesimerkit
- should be broad-based, multi-ethnic and fully representative of all the Afghan people and committed to peace with Afghanistan's neighbours,
- должны иметь широкую основу, быть многоэтническими и полностью представлять весь афганский народ и быть приверженными миру в их отношениях с соседями Афганистана,
(a) Should be broad-based, multi-ethnic and fully representative of all the Afghan people and committed to peace with the neighbours of Afghanistan,
a) должны иметь широкую основу, быть многоэтническими и полностью представлять весь афганский народ и быть приверженными миру в их отношениях с соседями Афганистана,
(a) Should be broadbased, gendersensitive, multiethnic and fully representative of all of the Afghan people and committed to peace with all countries,
a) должен иметь широкую основу, учитывать гендерные аспекты, быть многоэтническим и полностью представлять весь афганский народ и быть приверженным миру в отношениях со всеми странами,
Growing stronger are the voices calling for dealing merciless sledgehammer blows at those who hurt even the dignity of the supreme leadership of the DPRK fully representing its people, which cannot be bartered for anything.
Все громче раздаются голоса, призывающие нанести беспощадный удар по тем, кто посмел оскорбить даже достоинство высшего руководства КНДР, полностью представляющего наш народ, то, чем нельзя поступиться.
If the technical service determines that the submitted engine does not fully represent the engine family described in Annex 1A Appendix 2, an alternative and, if necessary, an additional engine shall be submitted for test according to paragraph 5.
Если эта техническая служба определяет, что переданный двигатель не полностью представляет семейство двигателей, указанное в добавлении 2 к приложению 1А, то для испытания в соответствии с пунктом 5 представляется другой двигатель и, в случае необходимости, дополнительный двигатель.
Welcoming the adoption by the territorial Government of a national development plan aimed at expanding the infrastructure of the Territory and strengthening several key sectors, including tourism, fisheries, water resources management and human resources development, and noting the appointment by the territorial Government of a new Tourist Board that is fully representative of all sectors of the industry, aimed at ensuring that Turks and Caicos Islanders have an equal opportunity to join the mainstream of development and employment in tourism,
приветствуя принятие правительством территории национального плана развития, направленного на расширение инфраструктуры территории и укрепление ряда ключевых секторов, включая туризм, рыболовство, рациональное использование водных ресурсов и развитие людских ресурсов, и отмечая назначение правительством территории нового Совета по туризму, состав которого полностью представляет все секторы промышленности и который имеет целью обеспечить, чтобы жители островов Тëркс и Кайкос имели равные возможности включиться в общий процесс развития и получить доступ к занятости в сфере туризма,
As it is now, let me simply state that the Security Council is no longer fully representative of the contemporary international community.
Позвольте мне сказать, что, по состоянию на сегодня, Совет Безопасности уже не является органом, в полной мере представляющим современное международное сообщество.
It was important that such declarations gain space at the G-20 and beyond, especially since the G-20 does not fully represent the developing countries.
Важно, что такие предложения все громче звучат в рамках "двадцатки" и за ее пределами, особенно поскольку "двадцатка" не в полной мере представляет развивающиеся страны.
He indicated that those non—governmental organizations should be fully representative of the various regions and that their statements should be related fully to the high-level theme.
Он отметил, что эти неправительственные организации должны в полной мере представлять различные регионы и их заявления должны полностью соответствовать теме этапа высокого уровня.
(a) Should be gendersensitive, broadbased, multiethnic, fully representative of all Afghans, and committed to peace and friendship with all countries, including its neighbours;
а) учитывать гендерную проблематику, иметь широкую основу, быть мультиэтническими, в полной мере представлять всех афганцев и быть приверженными миру и дружбе со всеми странами, включая своих соседей;
The Security Council should fundamentally improve its working methods and fully represent the will and interests of all Member States, thereby restoring the credibility of the international community.
Совету Безопасности следует кардинальным образом улучшить свои методы работы и в полной мере представлять волю и интересы всех государств-членов, что позволит ему таким образом восстановить к себе доверие международного сообщества.
(b) Strengthening of the Bureau to be fully representative of the stakeholders applying the terminology in global energy studies, government resources management, corporate business process management and financial reporting.
b) укрепление Президиума с тем, чтобы он в полной мере представлял заинтересованные стороны, применяющие терминологию, в рамках глобальных энергетических исследований, государственного управления ресурсами, управления процессом корпоративной деловой деятельности и финансовой отчетности.
On the other hand, the view was expressed that the Commission should attribute competence to determine the existence of a crime to the only international organ fully representative of the international community, namely, the General Assembly of the United Nations.
Вместе с тем было выражено мнение, что Комиссия должна предусмотреть, что компетенцией определять факт совершения преступления обладает лишь международный орган, в полной мере представляющий международное сообщество, т.е. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
143. Furthermore, entity representation in the operations management team in many programme countries remains low, and staff members are often not authorized to fully represent their agencies, including speaking and deciding on their behalf.
143. Кроме того, во многих странах осуществления программ представленность подразделений в группах управления операциями остается низкой, и сотрудники зачастую не имеют полномочий в полной мере представлять свои учреждения, в том числе выступать и принимать решения от их имени.
In order to further ensure total representation on the matter, we believe that not only should the Group of Governmental Experts fulfil the requirement of equitable geographical distribution, but also be fully representative of the widest spectrum of views across the board.
Мы полагаем, что для обеспечения в дальнейшем всеобщей представленности при рассмотрении этого вопроса Группа правительственных экспертов должна не только удовлетворять требованиям, касающимся справедливого географического распределения членского состава, но и в полной мере представлять самый широкий спектр позиций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test