Käännös "fully dependent" venäjän
Käännösesimerkit
Assume that ACCOBAMS are fully dependent on UNESCO.
Следует полагать, что ACCOBAMS полностью зависит от ЮНЕСКО.
The organization is fully dependent on grants from the Government of India and the United Nations.
Она полностью зависит от грантов правительства Индии и Организации Объединенных Наций.
Assume ACCOBAMS are fully dependent on UNESCO and the "currency situation" of that specialized agency is similar to that of FAO.
Предположительно, ACCOBAMS полностью зависит от ЮНЕСКО и "валютная ситуация" в этом специализированном учреждении аналогична ситуации в ФАО.
Nevertheless, the Committee is concerned that CRMC is fully dependent on external funding and that it lacks a clear political mandate.
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что указанный орган полностью зависит от внешнего финансирования и не имеет четкого политического мандата.
Lacking its own enforcement powers, the Tribunal is fully dependent on the cooperation of States for the provision of suspects and evidence.
Не имея собственных полномочий для принуждения, Трибунал полностью зависит от сотрудничества государств в том, что касается выдачи подозреваемых и предоставления улик.
It should be emphasized that stability in the Middle East is fully dependent on its being freed from chemical, biological and nuclear weapons.
Следует подчеркнуть, что стабильность на Ближнем Востоке полностью зависит от того, сможет ли он освободиться от химического, биологического и ядерного оружия.
20. Where States are economically fully dependent on other States, economic measures may reach an intensity of coercive quality.
20. В случае когда государства экономически полностью зависят от других государств, экономические меры могут приобрести принудительный характер.
Since the Tribunal does not possess enforcement powers of its own, it is fully dependent on the cooperation of States for its very functioning.
Поскольку сам Трибунал не наделен полномочиями по обеспечению выполнения принимаемых им решений, он полностью зависит в своей работе от того, какое содействие ему оказывают государства.
Nevertheless, some problems could result as the time criterion used is fully dependant on national administrative rules and still linked to intention.
Тем не менее здесь возможны определенные проблемы, связанные с тем, что критерий времени полностью зависит от действующих в стране административных правил и опять-таки увязан с намерениями.
There are some major consumers of plywood that are fully dependent on imports to meet their domestic demand, such as the United Kingdom, the Netherlands, Denmark and Ireland.
Некоторые крупнейшие потребители фанеры, в плане удовлетворения своих внутренних потребностей, полностью зависят от импорта, например Соединенное Королевство, Нидерланды, Дания и Ирландия.
Fully dependent on each other.
Полностью зависите друг от друга.
It's fully dependent on her.
Он полностью зависит от неё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test