Käännösesimerkit
All this enabled me to carry out my responsibilities as fully as possible and in the best of conditions.
Благодаря всей этой поддержке я смог осуществлять свои обязанности в максимальной возможной степени и в самых благоприятных условиях.
HRF have aimed to participate as fully as possible in the work of the Economic and Social Council and are committed to increasing their involvement in the forthcoming years.
ФГП стремится в максимально возможной степени участвовать в работе Экономического и Социального Совета и преисполнен решимости расширить свое участие в будущем.
The existing intergovernmental mechanism and initiatives at the subregional and regional levels will be utilized as fully as possible for the subregional and regional-level preparations.
В целях подготовки мероприятий на субрегиональном и региональном уровнях будут в максимально возможной степени использоваться имеющийся межправительственный механизм и инициативы, провозглашенные на субрегиональном и региональном уровнях.
To recommend to States that have not yet ratified the Vienna Conventions, and in particular the Convention on Road Traffic, or that are not yet in a position to do so, nevertheless to apply from now on, as fully as possible, the principles of this Resolution.
- рекомендовать государствам, которые еще не ратифицировали или еще не в состоянии ратифицировать Венские конвенции, в частности Конвенцию о дорожном движении, тем не менее уже сейчас в максимально возможной степени применять принципы, заложенные в этой резолюции.
The Prisons Act of 24 November 2009, which incorporated as fully as possible the requirements of the revised European Prison Rules, had given fresh impetus to the work of the prison authorities.
Закон о тюрьмах от 24 ноября 2009 года, который в максимально возможной степени учитывает требования пересмотренных Европейских правил о тюрьмах, придал новый импульс работе пенитенциарных властей.
The new annual reports questionnaire, part II (see para. 14 above) has been incorporated as fully as possible into the Inter-American Observatory on Drugs (CICAD) revised questionnaire. 2. Information-processing capacity of UNDCP
Текст новой части II вопросника к ежегодным докладам ЮНДКП (см. пункт 14 выше) был в максимально возможной степени включен в пересмотренный вопросник Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблениями наркотическими средствами (СИКАД).
The requirement that education and training must be accessible to disabled children in a manner that - as fully as possible - promotes their social integration and individual development, is met by a broad range of special school types, on the one hand, and, on the other hand, by special pedagogic centres and by way of integration, which covers all the age groups of children between the ages of 6 to 14.
Требование о том, чтобы образование и профессиональнотехническое обучение были доступны детям-инвалидам так, чтобы оно в максимально возможной степени способствовало их социальной интеграции и индивидуальному развитию, выполняется посредством широкого круга специальных типов школ, с одной стороны, а с другой специальных педагогических центров и посредством интеграции, охватывающей все возрастные группы детей в возрасте от 6 до 14 лет.
8. With regard to the implementation of the Declaration on the Right to Development by the organizations, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, it should be again stressed that the right to development should be seen as the realization of an economic, political, social and cultural order in which both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights can be enjoyed as fully as possible.
8. Что касается осуществления Декларации о праве на развитие организациями, фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, то необходимо вновь подчеркнуть, что право на развитие следует рассматривать в качестве права на создание такого экономического, политического, социального и культурного порядка, в рамках которого в максимально возможной степени обеспечено соблюдение положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Drivers should be informed as fully as possible of obstacles ahead (in the case of road works).
Необходимо обеспечить как можно более полное информирование водителей о препятствиях, которые возникнут у него на дороге (в случае проведения дорожных работ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test