Käännösesimerkit
Two participants stressed the need to find political space and then use it as fully as possible.
Двое участников подчеркнули необходимость поиска пространства для политического маневра и затем максимально полного его использования.
His Government was making every effort to ensure that its arrears would be paid as soon and as fully as possible.
Правительство Соединенных Штатов делает все возможное для обеспечения скорейшего и максимально полного погашения его задолженности.
Her delegation would answer the questions as fully as possible and would convey additional answers at a later date.
Делегация Гвинеи позднее максимально полно ответит на поставленные вопросы и представит дополнительные ответы.
29. Mr. Ivanou (Belarus) said that his delegation would try to answer the Committee's questions as fully as possible.
29. Гн Иванов (Беларусь) говорит, что его делегация постарается максимально полным образом ответить на вопросы Комитета.
20. A committee has been established under the Aarhus Convention to identify and address problems with respect to treaty compliance at an early stage, as a means of ensuring that the objectives of the treaty are met as fully as possible.
20. В соответствии с Орхусской конвенцией был учрежден комитет для установления и рассмотрения проблем, связанных с досрочным выполнением договора, как средство обеспечения максимально полного достижения его целей.
The Board recommends that UNOPS endeavour to strengthen the range of performance indicators included in project documents, so as to allow progress against objectives and subobjectives to be quantified and reviewed as fully as possible.
Комиссия рекомендует ЮНОПС стремиться совершенствовать комплекс показателей осуществления проектов, включенный в проектный документ, с тем чтобы можно было определять в количественном отношении и максимально полно оценивать прогресс в деле достижения поставленных целей и подцелей.
62. The Board recommends that UNOPS endeavour to strengthen the range of performance indicators included in project documents so as to allow progress against objectives and sub-objectives to be quantified and reviewed as fully as possible.
62. Комиссия рекомендует ЮНОПС стремиться совершенствовать комплекс показателей осуществления проектов, включенный в проектный документ, с тем чтобы можно было определять в количественном отношении и максимально полно оценивать прогресс в деле достижения поставленных целей и подцелей.
As in previous reports, the United Kingdom has provided information as fully as possible, but the inclusion of particular points does not necessarily mean that the United Kingdom considers that they fall within the scope of particular articles of the Covenant.
11. Как и в случае предыдущих докладов, Соединенное Королевство стремилось предоставить максимально полную информацию, и включение отдельных моментов не обязательно означает, что, по мнению Соединенного Королевства, они подпадают под сферу действия отдельных статей Пакта.
They urge those involved in the development of these databases to seek to include treaty body materials as fully as possible on their sites and recommend that the Centre for Human Rights make a particular effort to cooperate in every possible way with the complementary development of such databases.
Они настоятельно призывают тех, кто разрабатывает эти базы данных, стремиться в максимально полном объеме включить материалы договорных органов в свои системы и рекомендуют Центру по правам человека приложить особые усилия по развитию всевозможных форм сотрудничества в области расширения таких баз данных.
Drivers should be informed as fully as possible of obstacles ahead (in the case of road works).
Необходимо обеспечить как можно более полное информирование водителей о препятствиях, которые возникнут у него на дороге (в случае проведения дорожных работ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test