Käännösesimerkit
16. In June 2007, the Comité International d'entreprises à succursales (International Committee of Food Retail Chains) launched the global social compliance programme, aimed at promoting the harmonization of existing codes and implementation systems in global supply chains.
16. В июне 2007 года в рамках Международного комитета Сети розничных продовольственных магазинов была учреждена глобальная программа социального согласия, которая призвана поощрять гармонизацию существующих кодексов и режимов работы глобальных производственно-сбытовых сетей.
They could do so, for example, by increasing availability of fruits and vegetables under food security schemes, incentivizing food retailers to stock healthy foods in low-income neighbourhoods or improving public transport to areas where healthy foods are available.
В частности, государства могли бы добиваться этого путем более широкого предложения фруктов и овощей в рамках механизмов обеспечения продовольственной безопасности, стимулирования розничных продовольственных магазинов, расположенных в бедных районах, к тому, чтобы они включали в свой ассортимент здоровые продукты питания, а также улучшения доступа к районам, где в продаже имеются полезные продукты, при помощи развития сети общественного транспорта.
Supermarkets are now the primary food retailers in Latin America.
В Латинской Америке супермаркеты превратились в основной канал розничной торговли продуктами питания.
The Moldovan competition authority works closely with ICAP, which allowed the authority to launch a common market investigation in the food retail industry, petrol products and the pharmaceutical industry.
Антимонопольный орган Молдовы тесно сотрудничает с МСАП, благодаря чему он провел совместное расследование на рынках розничной торговли продуктами питания, нефтепродуктов и в фармацевтической промышленности.
Until recently, the bulk of retail enterprises in most countries consisted of small shops engaged in food retailing, textiles, clothing and footwear, household equipment, etc.
До недавнего времени сектор розничной торговли в большинстве стран в основном состоял из мелких магазинов, занимающихся розничной торговлей, продуктами питания, текстильными изделиями, одеждой, обувью, бытовым оборудованием и т.д.
National, regional and global market concentration in agribusiness, food retailing and commodity trading; the current insufficiency of competition policy to prevent abuse of buyer power, particularly at cross-border level, despite legislation, cases or supermarket codes of practice on unfair practices or below-cost selling in retailing; and the consequent need for national action and cross-border cooperation in this area or supermarket codes of practice.
концентрация на уровне национальных, региональных и глобальных рынков в агропромышленном комплексе, в розничной торговле продуктами питания и торговле сырьевыми товарами; существующая в настоящее время неэффективность политики в области конкуренции в деле предотвращения злоупотреблений, связанных с влиятельными позициями покупателей, особенно на трансграничном уровне, невзирая на действующее законодательство, прецедентное право или кодексы поведения сетей универсамов применительно к недобросовестной практике или розничной торговле по ценам ниже себестоимости; а также обусловленная этим необходимость в мерах на национальном уровне и трансграничном сотрудничестве в этой области или в кодексах поведения сетей универсамов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test