Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
And it does not fit entirely.
Он не подходит полностью.
There is no one-strategy-fits-all.
а) универсального подхода не существует.
A production model is assumed fitted
Предполагается, что производственная модель подходит
There is no one-size-fits all approach.
Единого подхода не существует.
No "one size fits all" approach
Отсутствие <<универсального>> подхода
There could be no "one size fits all" approach.
Здесь не может быть <<универсального>> подхода.
There is no one-size-fits-all solution.
Одинакового решения, которое подходило бы для всех, не существует.
The current framework risks replacing the former "one-size fits all" approach to a "four or five-sizes fits all" approach.
В рамках нынешнего механизма существует риск замены прежнего одинакового для всех подхода подходом, предусматривающим использование всего четырех или пяти вариантов для всех.
F. No "one size fits all" approach
F. Отсутствие <<универсального>> подхода
C. No one-size-fits-all approach
C. Универсального подхода не существует
These cigarettes are not fit to sell.
Эти сигареты не подходят для продажи.
You're not fit to guard a Jelly Baby.
Вы не подходите для охраны мармеладок.
Are you sure you are fitted to this job?
Ты уверен, что подходишь для этой работы?
He's not fit to lead this mission.
Он не подходит для того чтобы возглавлять эту миссию.
He is clearly not fit to be commander-in-chief.
Он явно не подходит для роли главнокомандующего.
Somewhere fit to raise our child!
В то место, которое подходит для того, чтобы растить наших детей.
We need to be satisfied that she's fit to parent.
Мы хотим быть уверены, что она подходит для этого.
I hereby declare, you are no longer fit to practice medicine!
Объявляю, что вы больше не подходите для медицинской практики.
Garrett was doing the right thing-- making sure she was fit to fly the Skystormer.
Гарретт поступала правильно: проследила, что подходит для полёта.
“Doesn’t fit the answer.”
– К ответу не подходит.
"They fit the description," Paul said.
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
They wore the Guild gray, unadorned, and it seemed to fit the calm they maintained despite the high emotions around them.
Гильдиеры были, разумеется, в своих серых, без украшений, мундирах – серый цвет очень подходил к их спокойствию, такому странному среди кипящих вокруг эмоций. Высокий прикрывал рукой лицо.
“No,” she said sadly, “I’ve been trying, Harry, but I haven’t found anything… there are a couple of reasonably well-known wizards with those initials—Rosalind Antigone Bungs… Rupert “Axebanger” Brookstanton… but they don’t seem to fit at all.
— Нет, — удрученно ответила она. — Я старалась, Гарри, но так ничего и не нашла… Есть парочка довольно известных волшебников с подходящими инициалами — Розалинда Антигона Бочкис и Руперт «Ампутатор» Брукстэнтон, но они нам не подходят.
Jim hitched it behind with the hooks, and it was a fair fit.
Джим застегнул сзади все крючки, и оно пришлось мне как раз впору.
They fitted him well considering they had been Oliver Wood’s, who was rather broader in the shoulder.
Костюм был Оливера Вуда и пришелся ему почти впору, хотя Оливер был шире в плечах.
"I hope they fit well, my Lord," Kynes said. "They're of Fremen make and as near as possible the dimensions given me by your man Halleck here."
– Надеюсь, они вам впору, милорд, – сказал Кинес. – Они фрименского производства и подобраны максимально близко к размерам, которые сообщил мне вот этот ваш человек – Халлек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test