Käännös "ec membership" venäjän
Käännösesimerkit
It was in cognizance of this fact that the Secretary-General, through his spokesman, had stated, on 11 September 1993, that the question of EC membership for Cyprus constitutes one of the issues that should be negotiated and agreed upon between the two sides within the framework of an overall settlement.
Именно исходя из этого Генеральный секретарь через своего представителя заявил 11 сентября 1993 года о том, что вопрос о членстве в ЕС представляет для Кипра одну из проблем, которую следует решать путем переговоров и по согласованию между двумя сторонами в рамках общего урегулирования.
It was in cognizance of this fact that the Secretary-General, through his spokesman, had stated, on 11 September 1990, that the question of EC membership for Cyprus constitutes one of the issues that should be negotiated and agreed upon between the two sides within the framework of an overall settlement.
"Именно исходя из этого, Генеральный секретарь через своего представителя заявил 11 сентября 1990 года о том, что вопрос о членстве в ЕС представляет для Кипра одну из проблем, которую следует решать путем переговоров и по согласованию между двумя сторонами в рамках общего урегулирования".
At a time when the process aimed at a mutually acceptable solution based on the free will and political equality of the two peoples was continuing, the efforts of one party to determine unilaterally the future of the island on as important a matter as EC membership was, and continues to be, totally contrary to the spirit and purpose of the negotiations.
В то время, когда процесс, направленный на достижение взаимоприемлемого решения на основе свободного волеизъявления и политического равенства двух народов, продолжается, попытки одной стороны в одностороннем порядке определять будущее острова по такому важному вопросу, как членство в ЕС, противоречили и противоречат полностью духу и цели переговоров.
In the light of the above and in awareness of the new obstacles that this development creates for the process of negotiations, I am confident that you will use your influence with all concerned so that the Greek Cypriot application for EC membership is not carried any further, deepening the existing lack of trust between the two sides and rendering your efforts more difficult.
В свете вышесказанного и осознавая, что такое развитие событий создает новые препятствия для процесса переговоров, я выражаю уверенность, что Вы используете свое влияние на все заинтересованные стороны, с тем чтобы не давать дальнейшего хода кипрско-греческому заявлению о членстве в ЕС, которое усугубляет существующее отсутствие доверия между двумя сторонами и затрудняет Ваши усилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test