Käännösesimerkit
It was thus apparent that his country had done all that it could, while Japan had done nothing.
Совершенно очевидно, что Корейская Народно-Демократическая Республика сделала все, что было в ее силах, а Япония не сделала ничего.
A second interlocutor disputed the contention that the Council had done nothing about the situation in Darfur.
Другой оратор выразил несогласие с тем, что Совет якобы ничего не сделал по поводу ситуации в Дарфуре.
Another corporal was said to have been present in the area and to have done nothing to prevent the killing.
Известно, что при этом присутствовал другой капрал, который ничего не сделал для того, чтобы предотвратить убийство.
We have done nothing, and we have to recognize that.
Мы не сделали ничего, и нам надлежит признать это.
Bosnia has done nothing that would warrant the imposition of international sanctions.
Босния не сделала ничего такого, что оправдывало бы введение международных санкций.
Poverty and malnutrition levels are high, and the Governments have done nothing to reverse this trend.
Там, где они находятся, высоки уровни бедности и недоедания, а власти не сделали ничего, чтобы противодействовать этой тенденции.
Chad had expressed its concerns to the AU, but the AU had done nothing.
Чад сообщил Африканскому союзу о своих озабоченностях, однако Африканский союз не сделал ничего.
He has done nothing, nothing to warrant such—
Он не сделал ничего, что могло бы послужить…
It was all quiet on the stairs, as if everyone were asleep...It seemed wild and strange to him that he could have slept so obliviously since the day before and still have done nothing, prepared nothing...And meanwhile it might just have struck six o'clock...In place of sleep and torpor, an extraordinary, feverish, and somehow confused bustle came over him.
Но на лестнице было всё тихо, точно все спали… Дико и чудно показалось ему, что он мог проспать в таком забытьи со вчерашнего дня и ничего еще не сделал, ничего не приготовил… А меж тем, может, и шесть часов било… И необыкновенная лихорадочная и какая-то растерявшаяся суета охватила его вдруг, вместо сна и отупения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test