Käännösesimerkit
The common property is divided equally between the spouses, or in case of death, between the survivor and the heirs of the deceased.
Совместное имущество будет разделено поровну между супругами, а в случае смерти одного из них, между живым супругом и наследниками умершего.
He accordingly proposed including a sentence stating that the total discussion time should as far as possible be divided equally between the State party delegation and the Committee.
Соответственно, он предлагает включить предложение, гласящее, что полное время дискуссии должно быть разделено поровну между делегацией Государства-участника и Комитетом.
The Board of Trustees had worked in close coordination with the Indigenous Global Coordinating Committee for the selection of grantees, and the grants had been divided equally among the seven indigenous regions.
Совет попечителей отбирал получателей субсидий в тесном взаимодействии с Всемирным координационным комитетом коренных народов, и субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов.
According to the Energy Statistics Manual, if it is not possible to distinguish between renewable and non-renewable municipal solid wastes, then the total quantity should be divided equally between both categories.
Согласно Руководству по энергетической статистике в отсутствие возможности обособления возобновляемых и невозобновляемых твердых коммунально-бытовых отходов их общее количество следует разделить поровну между этими двумя категориями.
34. The Board also recommended that the grants be divided equally among the seven indigenous regions and that the indigenous regions take into consideration representatives of the youth and women caucuses, as well as persons with disabilities, in their selection.
34. Совет также рекомендовал, чтобы субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов и чтобы эти регионы проживания коренных народов при отборе принимали во внимание представителей молодежных и женских организаций, а также инвалидов.
The Committee is further concerned that under the community property regime, the definition of property to be divided equally upon divorce does not include intangible assets, such as work-related benefits and there are no mechanisms to compensate for economic disparities between spouses.
Комитет также обеспокоен тем, что в рамках режима совместной собственности супругов определение имущества, которое должно быть разделено поровну после развода, не включает нематериальные активы, такие как связанные с работой льготы, а также отсутствием механизмов для компенсации экономического неравенства супругов.
The estate is to be divided equally.
Наследство должно быть разделено поровну.
Well, all the revenues would be divided equally, of course.
Ну, разумеется, все доходы будут разделены поровну.
Currently, marital property was divided equally.
В настоящее время совместное имущество супругов делится поровну.
The remaining 70 per cent of the profits was to be divided equally between the two parties.
Остальные 70% прибылей должны были делиться поровну между двумя сторонами.
In the event of a divorce, any property registered as joint property was divided equally.
В случае развода любая собственность, зарегистрированная как совместная собственность, делится поровну.
Matrimonial property is divided equally for marriages of more than 3 years duration.
Совместная собственность супругов делится поровну, если брак длился более трех лет.
Otherwise, marital property was considered common property and divided equally on divorce.
Во всех иных случаях семейная собственность считается совместно нажитой собственностью и при разводе делится поровну.
186. If there are two or more children, the pensions are added together and divided equally among the children.
186. При наличии нескольких детей пенсии складываются вместе и делятся поровну на всех детей.
Under certain legal systems, however, family property acquired during the course of a marriage is divided equally.
Тем не менее в рамках некоторых правовых систем семейная собственность, приобретенная в ходе брака, делится поровну.
The estate is divided equally between Tosh's wife and his son.
Имущество делится поровну между женой Тоша и его сыном.
Secondly, in Pennsylvania there is no right of primogeniture, and lands, like movables, are divided equally among all the children of the family.
2) В Пенсильвании не существует права первородства и земля, как и движимое имущество, делится поровну между всеми детьми.
If landed estates, however, were divided equally among all the children upon the death of any proprietor who left a numerous family, the estate would generally be sold.
Но если бы поместья делились поровну между всеми детьми после смерти владельца, оставляющего многочисленную семью, они по общему правилу, поступали бы в продажу.
The produce was divided equally between the proprietor and the farmer, after setting aside what was judged necessary for keeping up the stock, which was restored to the proprietor when the farmer either quitted, or was turned out of the farm.
Полученный продукт делился поровну между землевладельцем и крестьянином после вычета из него того, что считалось необходимым для сохранения и восстановления капитала; последний возвращался землевладельцу, когда крестьянин покидал участок или прогонялся с него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test